Translation of "Notamment" in Arabic

0.003 sec.

Examples of using "Notamment" in a sentence and their arabic translations:

Notamment,

على وجه الخصوص ،

notamment durant les moments difficiles ?

خصوصاً في الأوقات الصعبة؟

Et des infractions spécifiques en matière, notamment :

والجرائم المحددة في هذا المجال ، على وجه الخصوص:

Notamment l'élément légal, l'élément matériel et l'élément moral.

ولا سيما العنصر القانوني والعنصر المادي والعنصر الأخلاقي.

Nous avons notamment beaucoup de respect pour ses brevets.

وبـالأخص، إِجلالاً لبراءات الاختراع خاصته.

En droit des assurances, notamment en assurance responsabilité civile,

في قانون التأمين ، وخاصة في التأمين ضد المسؤولية المدنية ،

Notamment, le fait pour un requérant d’être contribuable communal

على وجه الخصوص ، حقيقة أن مقدم الطلب هو دافع الضرائب البلدية

notamment la consommation d'alcool, de drogue, ou le jeu d'argent.

مثل شرب الخمر، وتعاطي المخدرات، والمقامرة.

Et traite notamment de ce qui fait ce que nous sommes.

وأيضا الأخذ بالاعتبار مما يجعلنا نحن عما هو عليه.

notamment sur ma façon de travailler, sur les objectifs à fixer,

خصوصا حول طريقة عملي، حول الأهداف المحددة،

« de nature à produire des effets notables, notamment de nature économique,

"من المحتمل أن تحدث آثارا كبيرة ، ولا سيما ذات طبيعة اقتصادية ،

notamment le sommeil profond dont nous venons de parler voit sa qualité baisser.

وخصوصًا ذلك النّوع من النّوم العميق الذي كنت أناقشه للتوّ.

(notamment grâce à l'exposé des fondements qui la sous-tendent et de leur évolution).

(ولا سيما بفضل عرض الأسس التي تقوم عليها وتطورها).

Toutes sortes, notamment dans les transports grâce à l'utilisation de moyens de transport. Le collectif

بجميع انواعه خاصةً في النقل عبر استخدام وسائل النقل الجماعي

Notamment: le contrat, le quasi-contrat, le délit civil, le quasi-délit civil, la loi.

على وجه الخصوص: العقد ، شبه العقد ، الضرر ، شبه الضرر ، القانون.

C'est le cas notamment de l'achat de matériel ou d'outillages, la souscription d'un contrat d'assurance,

هذا هو الحال بشكل خاص لشراء المعدات أو الأدوات ، والاشتراك في عقد التأمين ،

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.