Translation of "Met" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Met" in a sentence and their arabic translations:

On met le casque,

‫وضعت خوذتي.‬

On met le couvercle.

‫سأغلق عليه بالغطاء.‬

Ensuite, on les met dedans.

‫ثم توضع هذه بداخله.‬

On se met en position.

‫حسناً، لنتخذ موقعنا.‬

- On commence ?
- On s'y met ?

هلا بدأنا؟

Quand on met tout son poids dessus.

‫إنها تلك اللحظة التي تضع وزنك على الحبل.‬

On met des perles sur ces jantes

نضع حبات على تلك الحافات

Si on met des bombes à l'intérieur

إذا وضعنا القنابل في الداخل

Il met ses meilleures troupes au front.

وضع أفضل قواته في الجبهة

Sami met sa voiture dans le garage.

وضع سامي سيّارته في المرآب.

Une nuit, on me met dans une voiture,

في ليلة من الليالي، أقلّتني سيارة،

On l'attache au rocher, on met le casque,

‫سألفه حول هذه الكتلة.‬ ‫سأضع خوذتي.‬

On met le casque, on jette la corde,

‫وضعة خوذتي.‬ ‫أنزلت الحبل.‬

Mais parfois, elle se met sur deux jambes.

‫لكن أحيانًا، تخرج ساقان منها.‬

Étudier en classe 4 vous met dans la moyenne.

إذا كنت في الرياضيات 4، هذا يجعلك فقط في المتوسط

Il faut faire gaffe où on met les mains.

‫يجب أن تحترس أين تضع يدك.‬

Qui met l'accent sur le pouvoir des êtres humains.

التي تؤكد قدرة البشر.

L'Europe de la création met 2,4 milliards de dollars

سيقدّم برنامج أوروبا للإبداع 2.4 مليار دولار

On remballe ça, et on se met en route.

‫سأحزم هذه ثم أسير على قدميّ.‬

Ma main se met à gonfler et la douleur revient.

‫فإن يدي تتورم ويعود الألم مجدداً.‬

Et met en lien les utilisateurs cherchant des médicaments donnés

ويربط المستخدمين الذين يسألون عن أدوية معينة

Si on met un petit caillou au bout de l'ombre

‫إن وضعنا حصاة صغيرة‬ ‫عند نهاية هذا الظل،‬

Puis elle continue d'expliquer la leçon qu'elle met en sourdine

ثم تواصل شرح الدرس الذي تتجاهله

Cette maladie dévastatrice sur laquelle on met beaucoup d'émotions personnelles.

إنه مرض مدمّر يسبب كمًا هائلًا من الخسائر العاطفية.

Mais quand la colonie a faim, elle met d'autres étiquettes

عندما تكون المستعمرة في حالة مجاعة فإن الملكة تضع علامات جينية مختلفة لينحل الـDNA

On se prépare, on met un casque et on y va.

‫حسناً، فلنستعد.‬ ‫سأضع خوذة ثم أتحرك.‬

Je vous met les liens dans la description de la vidéo.

أضع الروابط في وصف الفيديو.

Cela met en réalité le potentiel de reproduction du système en danger.

أنت في الواقع تضع احتمال إعادة إنتاج النظام في خطر.

Se plaindre de ce terme Grande taille qui les met dans une case.

للتخلص من مصطلح ذات المقاس الكبير.

Aujourd'hui ce qu'on fait, c'est qu'on met un contrôleur en fin de chaîne.

ما نقوم به اليوم، هو أننا نضع لهم مراقبا في نهاية السلسلة.

On se met à remarquer des choses comme : « Mon robot est trop petit. »

تبدؤون بملاحظة أشياء مثل، آه، يا إلهي روبوتي قصير نوعًا ما."

Qui met en avant de façon très claire notre sentiment de bien-être mental.

من الواضح إنها تعزز إحساسنا بالصحة العقلية.

Ou alors on se met à sa place, ce qu'on appelle le pistage spéculatif.

‫أو تتسلل إلى عقلها‬ ‫وهذا يسمى التتبع التخميني.‬

Ou alors, on se met à sa place, ce qu'on appelle le pistage spéculatif.

‫أو تتسلل إلى عقلها‬ ‫وهذا يسمى التتبع التخميني.‬

Puis, sa ligne stabilisée, Davout passe à l'offensive ... et met en déroute l'armée ennemie.

ثم ، استقر خطه ، وذهب دافوت في الهجوم ... وهزم جيش العدو.

On a besoin d'un nouveau scénario qui met en avant les femmes et les hommes.

نحتاج دليلًا جديدًا ينظر إلى الأشخاص من جديد.

Son odeur est sur le kelp, donc le requin se met à mordre les feuilles.

‫الرائحة كلها تفوح من عشب البحر،‬ ‫لذا فإن سمكة القرش تعض‬ ‫وتنهش الآن في عشب البحر.‬

Et elle se met à les attraper avec ses ventouses pour les expulser de la tanière.

‫وتتمتع بتلك القدرة المذهلة‬ ‫بالتقاطهن بممصّاتها‬ ‫ورميهن خارج الوكر برفق.‬

A New Delhi, la pollution de l'air met en danger la santé de millions de personnes.

نيودلهي ، تلوث الهواء يعرض الملايين من الناس للخطر.

Soudain, l'un des derniers grands singes d'Asie se met à lancer des branches à Scourfield et son guide.

‫فجأة، بدأ واحد من أضخم قرود "آسيا" الناجين‬ ‫برمي الأغصان على "سكاورفيلد" ومرشده.‬

Soit on met des feuilles et des bâtons dans le sac à dos pour cacher notre forme humaine.

‫أو ربما نضع بعض أوراق الشجر والعصي‬ ‫في حقيبة الظهر‬ ‫وأغطي هذه الهيئة البشرية الواضحة.‬

Je ne suis pas subitement choquée quand il se tourne vers moi ou se met à ma gauche.

لا انصدم فجاة اذا التف او تحرك لليسار.

met dans une situation impossible - déchiré dans les deux sens par son sens du devoir et de sa loyauté.

وضعته في موقف مستحيل - ممزق في كلا الاتجاهين بسبب إحساسه بالواجب والولاء.

Eh bien cela, pourrait-on dire, met fin aux idées selon lesquelles l'Angleterre pourrait être conquise par des Norvégiens

حسنًا ، قد تقول ، وضع حدًا للأفكار التي تقول إن إنجلترا يمكن غزوها من قبل النرويجيين

Si vous souhaitez lire l'intégralité de l'article et je vous met le lien dans la description de la vidéo

إذا كنت ترغب في قراءة المقال بأكمله وأضع الرابط في وصف الفيديو

S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.

إذا ما كان هناك من لا يزال يشك في كون أمريكا هي البلد الذي فيه كل الأشياء ممكنة، أو لا زال يتساءل عما إذا كان حلم آبائنا المؤسسين لا يزال حياً في زماننا هذا، أو لا زال يتساءل عن قوة ديمقراطيتنا، فإن ما يحدث في هذه الليلة هو جوابك.