Translation of "L'esprit" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "L'esprit" in a sentence and their arabic translations:

L'esprit des choses.

نحن نرى جوهر الأشياء و روحها.

Gardez à l'esprit

بأخذ ذلك في عين الاعتبار،

Je ne suis pas l'esprit.

ولست العقل.

Ensuite, la paix de l'esprit.

ثانياً: الراحة النفسية

Mais elle a l'esprit vif.

ولكنها ذكية.

Tout me vient à l'esprit

كل شيء يتبادر إلى الذهن

« La torpeur » signifie l'ennui de l'esprit.

والبلادة هي خمول العقل.

Et ça forge aussi l'esprit fondateur,

إنه جزء من الروح التي فكرت في تأسيس الشركة،

Quelque chose m'est venu à l'esprit

شيء ما يتبادر إلى ذهني

Elle a lieu dans l'esprit du spectateur.

بل يحدثُ في عقل المشاهد،

Alors une question me vient à l'esprit

ثم يتبادر إلى ذهني سؤال

Car incompatible avec l'esprit égalitaire de l'époque.

لأنه لا يتوافق مع روح المساواة في ذلك العصر.

On devrait garder cette leçon à l'esprit.

يجب إبقاء هذا الدرس في الحسبان.

Pensons à l'image qui nous vient à l'esprit.

لنفكر في الصورة التي تتبادر إلى الذهن.

Développer des thérapies qui éveillent l'esprit à l'apprentissage.

هو تطوير علاجات تهيأ أو تحضر الدماغ للتعلم.

En particulier les biotechnologies qui s'intéressent à l'esprit.

خاصةً التقانات الحيوية عندما تشمل العقل.

Le contrôle technologique de l'esprit devrait nous inquiéter

علينا الاهتمام بسيطرة التكنولوجيا على العقول

Une comparaison est faite ici avec l'esprit-singe,

التشبيه البلاغي هنا هو العقل القرد،

Un témoignage de l'incroyable ténacité de l'esprit humain

في شهادة مذهلة على مثابرة النفس البشرية

Et maintenant la plus grande question à l'esprit

والآن السؤال الأكبر على البال

Pourquoi cette question nous vient-elle à l'esprit?

لماذا يأتي هذا السؤال إلى أذهاننا؟

L'esprit est fort mais la chair est faible.

أمّا الروح فنشيطٌ، وأما الجسد فضعيف.

Ne peuvent pas être trouvées à l'extérieur de l'esprit. »

لا يمكن أن تكون خارج العقل"

La première chose qui m'est venue à l'esprit est :

وأول شيء جاء في بالي هو

Je pense que beaucoup de choses viennent à l'esprit.

أعتقد أن الكثير يخطر على البال.

« Je ne prends pas de médicaments pour m'éclaircir l'esprit

"لا، أيتها القاضية، لا أتناول أية أدوية لتصفية ذهني.

Cela veut dire que des pensées vous viendront à l'esprit

هذا يعني أن الافكار سوف تأتي الى عقلك

Et les grands coachs débutent en ayant l'objectif à l'esprit.

والمدربين العظماء يبدأون والهدف في ذهنهم

L'image de marque est la manifestation profonde de l'esprit humain.

إن العلامة التجارية هي بمثابة المظهر العميق لروح الإنسانية.

L'esprit ne peut plus se synchroniser avec vos propres actions.

لن يستطيع عقلك مواكبة أفعالك بعد الآن.

J'ai passé ma carrière à chercher dans l'esprit des gens

أمضيتُ عملي المهني محاولًا فهم ما يفكر فيه البشر

Pas de façon sinistre, en voulant contrôler l'esprit des gens,

ليست بطريقةٍ مريبة، مثل، سنسيطر على سير عقول هؤلاء الناس،

Mais cela m'est venu à l'esprit, je vais certainement essayer

ولكن فكرت في الأمر ، سأحاول بالتأكيد

Et puis l'autre point d'interrogation dans l'esprit est celui-ci

ثم علامة الاستفهام الأخرى في العقول هي

Les œuvres de l'esprit peuvent toutefois faire l'objet d'opérations commerciales.

ومع ذلك ، قد تكون أعمال العقل موضوعًا للعمليات التجارية.

J'avais écrit pour lui ce passage, avec Winston Churchill à l'esprit,

كتبت له الخطاب، وأنا أفكر بـ "وينستون تشرشل"،

L'un des vers du poème de Yeats me vient à l'esprit :

يحضرني بيت من قصيدة "تذبذب" للشاعر ييتس:

Nous débrouillant avec le corps et l'esprit que nous avons actuellement.

ندير أجسامنا ونتدبر ما تحويه عقولنا في اللحظة التي نعيشها.

Gardez à l'esprit que tous les rituels n'ont pas une influence positive.

الآن، تذكّروا أنّه ليس لجميع العادات تأثير إيجابي.

En outre, ce type d'exercice répétitif produit un effet apaisant sur l'esprit.

التمارين المتكررة من هذا النوع لديها تأثير مهديء لعقولنا أيضًا.

C'est donc un autre exemple vraiment de… l'amour viking de… dirons-nous l'esprit?!

إنه مثال آخر حقًا على ... حب الفايكنج ... هل نقول خفة دم ؟!

Mais si nous ne faisons pas quelque chose en ayant quelqu'un d'autre à l'esprit,

لكن إن لم نقم بشيء ما من أجل شخص آخر،

Quand je dis des pramits de maïs, la première question me vient à l'esprit

عندما أقول تعاليم الذرة ، يتبادر إلى ذهني السؤال الأول

- As-tu perdu la tête ?
- As-tu perdu l'esprit ?
- Tu as perdu la tête ?

هل جُنِنْت؟

Si c'est un jeu manquant, un autre jeu de rue qui vous vient à l'esprit

إذا كانت لعبة مفقودة ، لعبة شوارع أخرى تتبادر إلى ذهنك

Il s'était révélé un commandant hors pair… aussi courageux que Ney, avec l'esprit militaire de Soult…

لقد أثبت نفسه كقائد متميز ... شجاع مثل ناي ، بعقل سولت العسكري ...

Les œuvres de l'esprit littéraires, scientifiques et artistiques sont en principes régies par le droit civil.

تخضع الأعمال العقلية الأدبية والعلمية والفنية من حيث المبدأ للقانون المدني.

Et quand l'écriture de fasa aga est apparue à l'écran, la question est venue à l'esprit de tout le monde

وعندما ظهرت كتابة fasa aga على الشاشة ، طرح السؤال على أذهان الجميع

- Ne vous est-il pas venu à l'esprit de fermer les fenêtres ?
- N'est-il pas venu à ton esprit de fermer les fenêtres ?

ألم يخطر لك أن تغلق النوافذ؟

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع