Translation of "M'est" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "M'est" in a sentence and their arabic translations:

Ça m'est arrivé.

هذا ما حدث لي.

Ça m'est égal.

لا أهتم.

- Ça m'est égal.
- Cela m'est égal.
- Je m'en fiche.

لا أهتم.

Cela m'est vraiment resté.

وهذا الشيء بقي معي

Ce sentiment m'est familier.

أنا أعرف هذا الشعور.

Eh bien, ça m'est arrivé.

واتضح أنه يحدث

C'est ce qui m'est arrivé.

حدث ذلك لي.

Cela m'est arrivé plusieurs fois.

حدث ذلك لي مرّات عدّة.

Ça ne m'est d'aucune utilité.

هذا غير مجدٍ أبدا بالنسبة لي.

Quelque chose m'est venu à l'esprit

شيء ما يتبادر إلى ذهني

- Ça m'est égal.
- Je m'en fous.

- لا أهتم.
- الأمر لا يعنيني.
- لا آبه

Ce livre m'est d'une lecture difficile.

- يصعب علي قراءة هذا الكتاب.
- بالنسبة لي، هذا الكتاب صعب القراءة.

Quand cette chose étrange m'est arrivée.

عند بدء حدوث أشياء غريبة لي.

Le nom de Sami m'est familier.

يبدو إسم سامي مؤلوفا بالنّسبة لي.

La réponse m'est venue de mon travail.

الجواب جاء لي من وظيفتي.

Cela m'est revenu un bout de temps après.

وصلني هذا الشرح مؤخرًا.

Écrire des lettres d'amour ne m'est pas aisé.

كتابة رسائل الحب ليست سهلة.

Le meilleur exemple pour vous, m'est arrivé l'an dernier.

أحسن مثال سأخبركم به، قد حصل لي العام الماضي.

La première chose qui m'est venue à l'esprit est :

وأول شيء جاء في بالي هو

C'est à ce moment-là que l'idée m'est venue.

وذلك عندما اتضحت لي

Il m'est trop difficile de traduire ce poème-ci.

صعب جدا علي أن أترجم هذه القصيدة.

Mais cela m'est venu à l'esprit, je vais certainement essayer

ولكن فكرت في الأمر ، سأحاول بالتأكيد

- Peu m'importe laquelle tu choisis.
- Lequel vous choisissez m'est égal.

لا يهمني أيهم اخترت.

Tout ça m'est venu comme une avalanche dans ce moment-là,

كل هذا خطر في بالي وقتها،

Ma première vraie relation m'est arrivée quand j'ai eu 30 ans.

وكانت أول علاقة لي عندما وصلت الـ30 عام،

C'est que la chose la plus effrayante qui m'est arrivée pendant mes voyages

أن الشيء الأكثر رعباً الذي حصل لي أثناء السفر