Translation of "Doivent" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Doivent" in a sentence and their arabic translations:

Ils doivent être débusqués, ils doivent être détruits.

لابد أن يتم العثور عليهم ولابد من تدميرهم

Ils doivent persévérer.

‫عليها الاستمرار.‬

Et doivent être abordées maintenant.

وأنها بحاجة لأن تُحل اﻵن.

Ils doivent employer d'autres sens.

‫عليها الاعتماد على حواسها الأخرى.‬

Les créatures nocturnes doivent s'abriter.

‫حان وقت الاختباء لمخلوقات الليل.‬

Les peuples d'Asie doivent coopérer.

على شعوب آسيا أن تتعاون.

Tous les hommes doivent mourir.

كل الناس سيموتون حتماً.

Ils doivent obéir aux règles.

عليهم أن يطيعوا القوانين.

Car si les émissions doivent s'arrêter,

لأن إن كان على الانبعاثات أن تتوقف،

Car les règles doivent être changées.

لأن القوانين يجب أن تتغير.

Qui doivent passer au niveau supérieur.

يجب عليهم تكثيف لعبتهم.

Et doivent se rendre cet automne.

وكان عليها الاستسلام في ذلك الخريف.

Que les LGBT doivent supporter tous les jours,

يجب على المثليون ان يتقبلوها بشكل يومي،

Que les autres personnes ne doivent pas supporter.

غيرهم من الناس ليس عليهم ان يتقبلوها

Ils doivent écrire sur un bout de papier

يجب عليهم أن يوثقوا على ورقه

Pourquoi doivent-elles partager des choses en commun ?

لماذا وٌجب أن تملك أي شيء مشترك؟

Et pour ça, ils doivent faire l'amour. Beaucoup.

لفعل ذلك، يجب أن يمارسوا الكثير والكثير من الجنس.

Ces essais doivent être reproduits à grande échelle,

يجب أن تُكرر هذه التجارب وعلى نطاق واسع،

En fait, c'est exactement ce qu'ils doivent faire.

في الواقع هذا هو بالضبط ما عليهم فعله.

Ses petits doivent être nourris toute la journée.

‫يجب إطعام صغارها على مدار الساعة.‬

Elles doivent être plus petites et moins lourdes,

يجب أن تحتل مكانًا أقل ووزنًا أقل،

Certaines personnes doivent faire le voyage jusque-là

لذلك على الأشخاص السفر إلى ولاية "أريزونا"

Les gens doivent comprendre que le monde évolue.

ينبغي أن يفهم الناس أن العالم يتغير.

Les actions doivent être jugées selon leurs intentions.

انما الاعمال بالنيات.

Ils doivent nous attendre. Quelle heure est-il?

لا بدّ أنهم ينتظرونا. كَم الساعة؟

- Tes crayons doivent être aiguisés.
- Vos crayons doivent être aiguisés.
- Il faut tailler tes crayons.
- Il faut tailler vos crayons.

تحتاج أقلامك إلى بري.

Et que certaines choses doivent être remises en question.

وبعضها يجب أن يُرفض.

Nos enfants doivent devenir autonomes par rapport a ça.

على أطفالنا أن يكونوا مستقلين في هذا الاتجاه.

En fait, vos objectifs doivent correspondre à vos actions.

إن الفكرة من ذلك تتمحور حول جعل أهدافك تتوافق مع تصرفاتك،

Les données sensibles doivent rester confidentielles pendant 25 ans.

تبقى البيانات الحساسة سرية لمدة 25 عامًا.

Ils doivent s'approprier le combat pour protéger nos glaciers.

يجب أن يقودوا الحرب لحماية الأنهار الجليدية لدينا.

doivent s'effectuer pour le bien de tous les peuples,

يجب أن يتم لصالح جميع الشعوب،

doivent forcer les Byzantins à revenir ville et assiéger,

عليه إجبار البيزنطيين على العودة إلى المدينة وحصارهم

Les indigènes doivent défendre leur terre contre les envahisseurs.

على السكان الأصليين أن يدافعوا عن أرضهم ضد الغازين.

à mieux comprendre les réalités que nos élèves doivent affronter.

في فهم الواقع الذي يمر به الطلاب.

Pour calmer leur nouveau-né quand elles doivent s'en séparer.

ليشعروا أطفالهم بالراحة عند الإنفصال عنهم.

Les conditions doivent être bonnes. On a une petite éclaircie.

‫يجب أن تكون الظروف مواتية.‬ ‫لدينا تحسن طفيف في الطقس.‬

Les parents doivent accepter les conditions qui changent sans prévenir.

يجب على الوالدين الموافقة على الشروط التي يتم تغييرها دون أن يلاحظوا ذلك.

Et elles sont un signe que les choses doivent changer.

وهي علامة على أن الأمور بحاجة إلى التغيير.

Ces objectifs doivent être un but pour la communauté mondiale.

وعلينا أن نسعى إلى تحقيق هذه الأهداف كمجتمع عالمي.

Ils doivent augmenter leur poids d'un tiers pour passer l'hiver.

‫عليها زيادة وزن جسدها بمقدار الثلث‬ ‫للنجاة في الشتاء.‬

Les personnes infectées doivent être isolées dans des espaces prévues,

يجب عزل المصابين في أماكن محددة ،

Ils doivent être fous pour croire à de telles absurdités.

يجب أن يكونوا قد جُنّوا للاعتقاد في مثل هذا الهراء.

Et ils doivent se soumettre à nos standards de normalité »

وهم يحتاجون إلى الالتزام بمعاييرنا لما هو طبيعي."

Et ils doivent en choisir deux qu'ils devront améliorer le lendemain.

وعليهم أن يختاروا شيئين سيتحسنون فيه في الغد

Les gens doivent se sentir à l'aise d'en faire la demande.

فإننا بحاجة إلى أن يشعر الناس بأن الراحة تبحث عنهم.

Vous n'y arriverez pas seul. Vos amis doivent entrer en jeu.

لن تستطيع القيام بذلك وحدك. وهنا يأتي دور المقربين منك.

Que santé physique et santé mentale doivent être considérées comme égales.

فإن الصحة العقلية والصحة الجسدية متساويتان وعلينا التعامل معهما على هذا النحو.

doivent réduire leurs propres émissions de gaz à effet de serre,

يجب أن تقلل من غازاتهم الدفيئة

Mais tôt ou tard, les autres otaries doivent bien se nourrir.

‫لكن في مرحلة ما، سيكون على الفقمات التغذّي.‬

Mais à cette période de l'année, elles doivent affronter la nuit.

‫لكن في هذا الوقت من العام،‬ ‫يجب أن تواجه الليل.‬

Ses troupes doivent être secourues par le corps du maréchal Lannes.

كان لابد من إنقاذ قواته من قبل فيلق المارشال لانز.

être introduits sur le territoire […], les animaux vivants, […] doivent répondre aux

يتم إدخالها في الإقليم [...] ، الحيوانات الحية ، [...] يجب أن تستجيب

doivent pouvoir faire des poissons, des coraux et des crevettes pour demain.

يجب أن تكون قادرة على إنتاج السمك والروبيان والشعاب المرجانية للغد.

Pour vivre en ville, les animaux doivent apprendre à parcourir les rues.

‫للنجاح في المدينة،‬ ‫على الحيوانات تعلّم التفاوض مع الشوارع.‬

Malheureusement, ils doivent venir dans les centres-villes pour se nourrir l'estomac

لسوء الحظ ، يجب عليهم القدوم إلى مراكز المدينة لإطعام بطونهم

Ou qui leur fait choisir les objets qui doivent faire partie du musée

أو نشاط يدعوهم لترشيح أي قطعة تنتمي للمتحف

Selon les manuels actuels, les affaires doivent rester en dehors de la politique.

يقول دليل اليوم أن على الأعمال أن تبقى بعيدةً عن السياسة.

Les prédateurs doivent rivaliser d'ingéniosité pour se montrer plus malins que leurs proies.

‫على المفترسات التطور‬ ‫بأشكال أكثر رقيًا للتفوق على فرائسها.‬

Hommes, indiquer aux généraux les positions qu'ils doivent prendre, animant tous les cœurs

الرجال ، ويشير للجنرالات إلى المناصب التي يجب أن يشغلوها ، مما ينعش القلوب

Afin d’indiquer aux agents comment ils doivent appliquer une loi ou un règlement.

لإبلاغ الضباط بكيفية تطبيق قانون أو لائحة.

Nos problèmes doivent être réglés par le partenariat ; le progrès doit être partagé.

إنما يجب معالجة مشاكلنا بواسطة الشراكة كما يجب أن نحقق التقدم بصفة مشتركة

Mais ils font face à de gros défis qu'ils doivent surmonter pour y arriver

ولكن أمامهم بعض العقبات الضخمة التى يجب التغلب عليها لتحقيق ذلك.

Même les plus petits doivent faire le voyage afin de survivre à la nuit.

‫حتى صغارها عليها قطع تلك الرحلة‬ ‫إن أرادت النجاة ليلًا.‬

Je n'utilise pas de montre, mais les observateurs doivent immédiatement regarder une montre-bracelet.

لا أستخدم ساعة ، ولكن يجب على المراقبين النظر إلى ساعة اليد على الفور.

Montrent l'ampleur du développement que le monde a atteint. Mais plusieurs inconvénients doivent être

تظهر حجم التطور الذي وصل له العالم. لكن اضرارٌ عدةٌ يجب ان

Les salariés doivent définir avec leur employeur les horaires auxquelles ils peuvent être joints.

يجب على الموظفين تحديد ساعات العمل التي يمكنهم الوصول إليها مع صاحب العمل.

Mais les araignées qui vivent dans ces toiles doivent manger. Qui sait ce qu'on trouvera ?

‫ولكن العناكب التي تعيش في هذه الخيوط،‬ ‫يجب أن تتغذى. من يدري ماذا سنجد هنا.‬

Pour les atteindre, de l'autre côté de la baie, elles doivent traverser un chenal profond.

‫للوصول إلى الأسماك‬ ‫في الطرف البعيد من الخليج،‬ ‫عليها عبور قناة عميقة.‬

Soient efficaces, elles doivent être correctement payées, vêtues et nourries - ce que la République française

القوات فعالة ، يجب أن يتم دفع رواتبهم وملابسهم وإطعامهم بشكل صحيح - وهو أمر

Mais comme pour les personnes physiques, les personnes morales doivent justifier d’un intérêt à agir.

ولكن كما هو الحال مع الأشخاص الطبيعيين ، يجب على الأشخاص الاعتباريين إظهار اهتمام بالتصرف.

En guerre, les objectifs tactiques et stratégiques doivent être reliés sous une forme ou une autre.

في الحرب، يجب ربط الأهداف التكتيكية والأهداف الاستراتيجية بشكل ما

Et toutes les créatures de la planète doivent trouver un moyen d'y survivre. DU CRÉPUSCULE À L'AURORE

‫وعلى كل مخلوقات الكوكب‬ ‫العثور على طريقة للنجاة من عتمة الليل.‬ ‫"من الغروب حتى الشروق" ‬

Elles ne doivent pas être en contact avec les autres personnes ou encore éternuer dans l'air,etc.

لا يجب أن يكونوا على اتصال بأشخاص آخرين أو يعطس في الهواء ، إلخ.

Il s'articule avec les règles de Procédure pénale, qui fixent le cadre juridique que doivent respecter l'enquête,

تم توضيحها مع قواعد الإجراءات الجنائية ، التي تحدد الإطار القانوني الذي يجب على التحقيق احترامه ،

Le I et le M doivent également être écrits à l'envers mais on ne le voit pas

ثم كتابة I وM معكوستان لكن دون أن تلاحظ

Pouvoir s'acquitter de ses fonctions. En cas de refus du Parlement, ils doivent à nouveau retourner à la

قادرة على تنفيذ مهامها. وفي حال رفض البرلمان فعليهم العودة

Et dont l’objet est d’interpréter le droit existant afin d’indiquer aux agents comment ils doivent appliquer une loi ou un règlement.

والغرض منه هو تفسير القانون الحالي من أجل أن يوضح للعملاء كيفية تطبيق القانون أو اللوائح.

Voyager loin le jour est épuisant pour le nouveau-né. Ils doivent profiter de la fraîcheur pour couvrir autant de distance que possible.

‫الترحال نهارًا لحديثي الولادة أمر مرهق.‬ ‫يجب أن تقطع أكبر مسافة ممكنة‬ ‫أثناء برودة الجو.‬

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.