Translation of "Devrions" in Arabic

0.055 sec.

Examples of using "Devrions" in a sentence and their arabic translations:

Où devrions-nous aller ? Où devrions-nous aller ?

إلى أين علينا أن نذهب الآن؟

Nous devrions nous asseoir.

علينا الجلوس.

Nous devrions aller dormir.

علينا الخلود إلى النوم.

De quoi devrions-nous parler ?

فعن ماذا يجب أن نتحدث؟

Nous devrions faire deux choses.

لذا علينا أن نفعل شيئين

Nous devrions suivre son exemple.

علينا أن نتّبع مثاله.

Nous devrions affronter ce problème.

ينبغي أن نواجه هذة المشكلة.

Nous devrions respecter nos parents.

علينا احترام والدينا.

Nous devrions et pouvons changer cela.

يجب علينا ونحن نستطيع تغيير ذلك

Nous devrions plutôt nous demander ceci :

بدلاً من هذا، يجب علينا سؤال الآتي:

La dernière chose que nous devrions faire...

فآخر ما نرغب في فعله،

Nous devrions arriver à l'intérieur du genou.

نأمل أن يصلنا ذلك إلى داخل الركبة.

Nous devrions prendre en compte le fait

ويجب علينا الأخذ بالإعتبار حقيقة

Ne devrions nous pas demander à Tom ?

أليس علينا سؤال توم؟

Par conséquent, nous devrions tous vraiment nous inquiéter

ويجب أن يكون شديد الأهمية بالنسبة لنا

CS : Nous devrions acheter un passeport pour Shondaland.

أطن أن علينا أن نبتاع جواز سفرإلى "شونالاند"، أليس كذلك؟

Nous ne devrions jamais être dans la cuisine

لا يجب أن نكون في المطبخ أبداً

Si vous l'êtes, comment devrions-nous nous protéger?

إذا كنت كذلك ، فكيف لنا أن نحمي؟

Nous devrions apporter une autre bouteille de vin.

يجب ان نحضر قنينة خمر اخرى.

Qu'il y a trois choses que nous devrions faire.

أن هناك 3 أشياء يجب علينا فعلها

Nous ne devrions jamais monter dans les cages d'escalier

لا يجب أن نصعد إلى السلالم

Devrions-nous y aller en voiture ou en taxi ?

- هل نذهب بالسيارة أم بالتكسي؟
- ما رأيك ، أنذهب بالسيارة أم بالتاكسي؟

J'ai une idée de ce que nous devrions faire.

لدي فكرة عمّا يجب فعله.

Et nous devrions prendre la position fœtale comme dans l'utérus

وينبغي أن نتخذ موقف الجنين كما هو الحال في الرحم

Nous devrions garder cette information sous le coude pour l'instant.

- علينا أن نبقي هذه المعلومة سراً في الوقت الراهن.
- علينا إبقاء هذه المعلومات في طي الكتمان في الوقت الحاضر.

Nous devrions parler de ce qui fait qu'une idée se concrétise,

من الأجدر بنا أن نتحدث قليلاً عن ذاك الذي يجعل الفكرة تصبح شيئاً ما،

Pourquoi devrions-nous payer pour le programme, sommes-nous des drageons?

لماذا يجب أن ندفع مقابل البرنامج ، هل نحن مغفلون؟

Mais je pense que nous devrions au moins faire notre part

ولكن أعتقد أننا يجب أن نقوم بدورنا على الأقل

Ne devrions-nous pas trouver des solutions qui soient accessibles à tous ?

أليس علينا أن نتوصل إلى حلول في متناول أيدينا جميعاً؟

Qui nous disait à chacun ce que nous devrions être à l'âge adulte.

التي سوف تخبر كل شخص منا عن ما ينبغي أن يصبح في المستقبل.

CS : A votre avis, y a-t-il un sujet que nous ne devrions pas toucher ?

أهنالك موضوع لم نطرحه حتى الآن؟

Ne devrions-nous pas tomber quand nous allons au bout du monde après un certain temps?

ألا يجب أن نسقط عندما نذهب إلى نهاية العالم بعد فترة؟

- Si nous partons maintenant, nous devrions y parvenir.
- Si nous partons maintenant, ça devrait le faire.

إن غادرنا الآن فسنصل على الوقت.

Le doyen a convaincu Kemal Sunal, disant que nous devrions informer la presse lors de la cérémonie de remise des diplômes.

أقنع العميد كمال سونال بقوله أنه يجب علينا إعلام الصحافة في حفل التخرج.

Ceci ne signifie pas que nous devrions ignorer des sources de tension. En effet, cela suggère le contraire : nous devons confronter ces tensions.

لا يعني ذلك بالنسبة لنا أن نفضل التغاضي عن مصادر التوتر وفي الحقيقة فإن العكس هو الأرجح: يجب علينا مجابهة هذه التوترات بصفة مفتوحة