Translation of "D'entre" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "D'entre" in a sentence and their arabic translations:

Combien d'entre vous -

كم منكم -

Comme beaucoup d'entre nous.

العديد منا عاش ذلك، بالطبع.

Comme beaucoup d'entre vous,

كالعديد منكم،

Une d'entre elles mourrait.

كانت هناك حالة وفاة.

Et ceux d'entre vous

وهنالك منكم هناك

J'aime chacune d'entre elles.

انا احب كلا منهما

- Je les aime tous.
- J'aime chacun d'entre eux.
- J'aime chacune d'entre elles.

انا احب كلا منهما

- Tu peux choisir n'importe lequel d'entre eux.
- Tu peux choisir n'importe laquelle d'entre elles.
- Vous pouvez choisir n'importe lequel d'entre eux.
- Vous pouvez choisir n'importe laquelle d'entre elles.

يمكنك اختيار أي واحد منهم.

Pour la plupart d'entre nous,

وبالنسبة لمعظمنا،

Beaucoup d'entre nous en concluent :

مما يقود أغلبنا لقول،

Combien d'entre vous reconnaissent ceci ?

كم عدد الذين فهموا هذا الشكل؟

Plus de 50 d'entre eux.

‫أكثر من 50 منها.‬

Aucune d'entre elles n'est parfaite,

ليس بينها حل مثالي،

Certaines d'entre elles furent blessées.

البعض منهن جُرحنَ.

On constaterait que 96 % d'entre elles

سنلاحظ أن 96٪ من تلك المحادثات

Combien d'entre vous parlent deux langues ?

كم شخص بينكم يمكنه أن يتحدث لغتين؟

Que la plupart d'entre vous ignorent.

أظن أن معظمكم لن يعرفه.

Combien d'entre vous, levez la main,

كم منكم، أروني أياديكم،

Et chacun d'entre vous à probablement

فرانكلي ذاك، ربما كل واحد منكم

J'ai vu certains d'entre vous bailler.

ورأيت بعضكم يتثائب.

Comme tant d'entre nous le font.

كما يفعل الكثير منّا.

J'ai découvert qu'un tiers d'entre nous --

وجدت أن ثُلثنا --

Voici, la plupart d'entre nous jurent

ها معظمنا يقسم

Je n'ai reconnu aucun d'entre eux.

لم أتعرف على أحد منهم

Il ne connaît aucun d'entre nous.

لا يعرف أيّا منّا.

Combien d'entre vous sont des parents ?

كم منكم هنا لديه أطفال؟

L'un d'entre eux est un espion.

واحد منهم جاسوسٌ.

Je vois que beaucoup d'entre vous acquiescent -

- أرى الكثير يحرك رأسه -

Combien d'entre vous parlent couramment deux langues,

كم شخص بينكم يعتبر نفسه متحدثاً طلقاً للغتين؟

Combien d'entre vous se reconnaissent là-dedans ?

كم منكم يستطيع أن يخبرني بذلك؟

J'aimerais que chacun d'entre vous me dise

ما أود أن يفعله كلّ واحد منكم هو أن يعطيني

Que l'un d'entre vous prenne ceci et...

لذلك, سأطلب من واحد منكم هنا فقط أن يأخذ هذا و...

La majorité d'entre eux ont des oestrus.

معظم الثديات تمر بمرحلة الشبق.

Chacun d'entre nous peut être plus attentif

كل منا يمكن أن يكون أكثر وعياً

La plupart d'entre nous chérissent notre intuition,

معظمنا يفضّل اتباع حدسه

Chacune d'entre elles contient environ 40 calories.

‫وتحتوي على 40 سعراً حرارياً تقريباً،‬ ‫في كل منها.‬

Chacun d'entre nous verra sa vie interrompue,

إن كل واحد منّا يعيش حياته على مراحل،

Cela peut en intéresser certains d'entre vous,

قد يكون ذلك مثيرًا لاهتمام البعض منكم.

Beaucoup d'entre eux décrochent car ils s'inquiètent

العديد منهم يتخلى عن المدرسة لأنهم قلقون

Et cela commence avec chacun d'entre nous

وذلك بأن يشرع كل واحد منا

L'un d'entre nous qui a été tué

أي واحد منا قتل

Certains d'entre nous peuvent trouver ça impoli,

قد يرى البعض أنه فعل وقح،

Chacun d'entre nous peut être plus conscient

كل واحد منا يمكن أن يكون أكثر وعيًا

Enfants, combien d'entre vous aimaient les maths ?

كم منكم أحب الرياضيات حين كان طفلاً؟

Combien d'entre vous savent qui est Kevin Durant ?

كم منكم يعرف من هو كيفن دورانت؟

Mais nous devons commencer avec chacun d'entre nous.

لكن التقدم يبدأ من كل فرد منا.

Beaucoup d'entre nous travaillent à tester différentes formules,

ويعمل الكثير منا على اختبار تركيبات مختلفة

La moitié d'entre eux a commencé à rire

بدأ نصفه الضحك في الحال،

Ceux d'entre nous qui affirment être des experts

وأولئك من يدّعون منا انهم خبراء

Tandis que beaucoup d'entre nous sommes devenus spectateurs.

وأصبح أغلبنا مشاهدين،

Je pense que beaucoup d'entre vous sont d'accord.

أنا متأكد أن الكثير منكم يبادلونني نفس الشعور، صحيح؟

98% d'entre eux utilisent Internet sur leur mobile.

ثمانية وتسعون بالمائة منهم نشطاء على الهاتف الجوال.

Chacun d'entre nous a trois systèmes de survie.

أعتقد أن كل واحد منا لديه ثلاثة أنظمة تدعم حياته.

La plupart d'entre vous portent des couronnes dorées.

معظمكم يرتدي التيجان الذهبية -

Pour combien d'entre vous c'était plutôt le contraire,

والآن، كم منكم حاول أن يضعَ نفسه موضع الآخرين؟

La bonne nouvelle est que chacun d'entre nous

الأخبار السارّة هي أن الجميع هنا

Ce que la plupart d'entre nous tentent bien souvent.

وهذا ما يحاوله جلّنا أغلب الوقت.

De nombreuses fois par jour pour certains d'entre nous.

أو أكثر من مرة في اليوم بالنسبة للبعض.

Combien d'entre vous ont un de ces vilains objets

من منّا لا يملك إحدى هذه الأجهزة،

Mais pour beaucoup d'entre eux, l'alternative est pire encore.

ولكن للكثير منهم الخيار البديل أسوأ بكثير،

87% d'entre nous sont touchés par des maladies mentales.

87% منا لديه مرضٌ عقلي.

Je suis reconnaissant que beaucoup d'entre eux aient accepté.

وأنا ممنون للعديد ممن وافق وقال نعم.

Et devinez à quoi servent la plupart d'entre eux ?

واحزر أين يكون معظمهم؟

Le symbole de l'amour pour la plupart d'entre nous.

والذي سيفسره معظمنا كرمز للحب،

RH: Beaucoup d'entre vous le connaissent ou l'ont vu.

ر.ه:حسنًا، أغلبكم يعرفه أو رأهه من قبل.

Beaucoup d'entre vous connaissent la chirurgie robotique, plus récente,

وفي الآونة الأخيرة، سيسمع الكثير منكم عن العملية الآلية الحاسوبية،

Parce que la plupart d'entre nous ne savent pas

لأن معظمنا لا يعرف

Certains d'entre vous ont déjà entendu parler de ça

ربما سمع بعضكم هذا،

Bien que 80 % d'entre eux ne soient pas orphelins.

رغم أن 80 بالمئة منهم ليسوا أيتامًا.

Certains d'entre eux sont professeurs, et certains sont ingénieurs.

بعضهم مدرّسون ، وبعضهم مهندسون.

Certains d'entre vous ne seront pas d'accord avec moi.

الآن، الكثير منكم سيخالفني الرأي.

Et de plus en plus d'entre nous se sentent seuls.

والمزيد منا يصبح وحيدًا.

Un monologue que nombre d'entre nous avons tous les jours,

تلك المناجاه التى يمر بها الكثير منا كل يوم.

La plupart d'entre vous. Nous sommes en Europe, après tout.

معظمكم يستطيع ذلك فنحن في أوروبا على أية حال.

Ceux d'entre nous qui ont étudié d'autres langues à l'école

اللذين دروسوا منا اللغات الأجنبية في المدرسة

Vous êtes un miracle à l'échelle cosmique, chacun d'entre vous.

أنت معجزة من مكونات عظيمة، كل أحد منكم على حد سواء.

Je parie que 50 % d'entre vous n'y a jamais songé.

أراهن بأن نصف من في القاعة لم يفكروا بهذا قبلا.

Et environ 20 % d'entre eux en ont consommé l'année dernière.

وحوالي 20 بالمئة منًا في السنة الماضية.

Beaucoup d'entre nous cherchent des traitements pour ces choses-là.

هذه أشياء يطلب الكثير منا علاجها.

Leur sang coule en moi comme dans tant d'entre nous.

دماؤهم تجري فيّ كما تجري في الكثير منا.

Que chacun d'entre vous est empli de ces formes aussi.

أن كل شخص بهذه الغرفة مليء بتلك الأشكال أيضاً.

La plupart d'entre nous pensent que l'esclavage a été aboli

يظن العديد بأن أيام الاسترقاق ولت.

Certains d'entre nous trouveront cela grossier et d'autres le contraire.

قد يراه أحدنا أمرًا فظًا، بينما يجده آخرون تصرفًا غاية في اللطف.

Si vous tombez sur l'un d'entre eux, vous le regretterez.

‫صادف إحداها وستندم على ذلك.‬

Des critiques accusent ceux d'entre nous qui utilisent cette expression

اتهم النقاد من يستخدم تلك الكلمة "the N-word"،

Beaucoup d'entre eux ont témoigné de la même chose étrange :

والكثير تحدثوا عن نفس الشيء الغريب:

Certains d'entre vous se demandent peut-être ce qu'est l'humanisme.

قد يتساءل بعضكم: ما هي الإنسانية؟

Jusqu'à un tiers d'entre elles mourront avant d'avoir d'un mois.

‫يموت ثلثها قبل أن تبلغ من العمر شهرًا.‬

Oui. Beaucoup d'entre vous ont ce sourire sur votre visage

أجل. الكثير منكم لديه هذه الابتسامة الآن على وجهك

Certains d'entre nous se méprennent quand on dit vil complexe

البعض منا يسيئون فهم عندما نقول معقدة حقيرة

Certains d'entre vous le disent; Qui est vraiment le propriétaire?

البعض منكم يقول ذلك ؛ من هو المالك حقا؟

Aidez les 10% à 15% d'entre nous qui sommes atteints.

فادعموا الـ 10% إلى 15% من مجتمعنا الذين يعانون من هذا المرض.

Ils en ont besoin, mais la plus part d'entre nous, non.

إنهم يحتاجون لاستخدام الشفاطات، ولكن الكثير منا لا يحتاج.

Et ceux d'entre nous qui essayons juste de faire notre travail

ونحن الذين نحاول ببساطة القيام بعملنا

Méfiants et nerveux, aucun d'entre eux ne souhaitait engager la conversation.

كانوا حذرين، متوترين ولا يريدون أن ينخرطوا في الحديث معنا.

Nombre d'entre elles sont devenues mères alors qu'elles étaient encore enfants.

والعديد منهن اصبحن أمهات وهن لا يزلن في مرحلة الطفولة.

Je soupçonne que c'est un gros mot, pour beaucoup d'entre nous.

أظن أن الكثير منا يظن أنها نوع من الكلمات البذيئة.

En fait, nous l'appelons une superstition, mais la plupart d'entre eux

في الواقع ، نسمي العديد منهم خرافة ، ولكن

Néanmoins, la plupart d'entre nous savent que cela n'est pas vrai.

ومع ذلك، فإن معظمنا يعلم أن ذلك غير صحيح.