Translation of "But" in Arabic

0.017 sec.

Examples of using "But" in a sentence and their arabic translations:

- But !
- Goal !

هدف!

Il but peu.

شرب القليل.

Leur but est certain

غرضهم مؤكد

Ce n'était pas mon but.

لم يكن ذلك قصدي.

Et son but est complètement

والغرض منه بالكامل

Tom a marqué un but.

أحرز توم هدفًا.

Ils ont atteint leur but.

لَقَد وَصَلوا إلى هَدَفَهُم.

Il est gardien de but.

هو حارس مرمى.

- Quel est le but de votre venue ?
- Quel est le but de votre visite ?

ما غرض زيارتك؟

Et pourtant, c'était exactement le but.

وهذا كان الهدف بالضبط.

N'est-ce pas notre but ultime ?

أليس هذا هو المغزى من كل هذا...

Voilà le but de mon travail.

هذا إذًا هو الهدف من عملي.

Et si l'inclusion est votre but,

وإذا كان الشمول ما تسعى إليه،

Donc ça n'a pas de but

لذلك ليس لها غرض

Et a pour but et aspiration

وضعت هدف طموح

Elle but une tasse de lait.

شربَ فنجانا من الحليب.

Mon but est de devenir médecin.

- هدفي أن أصبح طبيباً.
- حلمي أن أكون طبيباً.

Que j’ai créées précisément dans ce but.

والتي صمّمت لأجل هذا الغرض وحسب.

Quel est le but de votre venue ?

ما هدف زيارتك؟

Comme un processus linéaire, tendant vers un but.

على أنّه عمليّة خطية تهدف مباشرة لتحقيق هدف ما.

Quel était le but des ordres de Mons?

ما هو الغرض من أوامر مونس؟

but were slowly pushed back by the British.

ولكن تم دفع ببطء من قبل البريطانيين.

Elle cessa de coudre et but du thé.

توقّفت عن الخياطة وترشّقت الشّاي.

Mon but dans la vie est d'être écrivain.

هدفي في الحياة هو أن أصبح كاتباً روائياً.

Avec pour but de réaliser une action par semaine.

وهدفي أن أضع علامة أمام شيء واحد فقط كل أسبوع.

J'étais PDG d'une organisation à but non lucratif grandissante ;

كنت الرئيسة التنفيذية لمنظمة غير ربحية؛

On est près du but. Surtout, on n'abandonne pas.

‫نحن قريبان جداً ولن نستسلم قط.‬

Tant qu'il leur manque un but dans la vie

طالما يفتقدون لهدف في الحياة

Dont l'éclat a pour but de dissuader les prédateurs.

‫يُنتج كل منها ضوءًا يُبعد المفترسات.‬

Comme s'il n'atteignait pas un peu son but, mais

كما لو أنه لم يحقق غرضه قليلاً ، ولكن

But the Emperor wasn't going down without a fight.

لكن الإمبراطور لم يكن ينزل بدون قتال

Mon but est de donner la parole aux jeunes femmes,

هدفي هو أن أمنح كل إمرأة شابة صوتا.

Posez-vous une question fondamentale : dans quel but économisez-vous ?

اسأل نفسك هذا السؤال الجوهري: لماذا تدّخر المال؟

Ces lois ont pour but principal d'empêcher les Américains Centraux

من حماية الولايات المتحدة. هذه القوانين تستهدف مواطني أمريكا الوسطى

Vous devez aligner et structurer votre vie dans le but

يجب أن ترتب وتبني حياتك بطريقةٍ ما

Ces objectifs doivent être un but pour la communauté mondiale.

وعلينا أن نسعى إلى تحقيق هذه الأهداف كمجتمع عالمي.

Alors, quel est le but de la Société historique turque?

إذن ، ما هو الغرض من الجمعية التاريخية التركية؟

Dans le but de mourir exactement lorsque les œufs écloront.

‫ويتزامن موعد موتها‬ ‫تمامًا مع موعد فقس هذا البيض.‬

Simplement dans le but d’obtenir plus rapidement une décision judiciaire,

لمجرد الحصول على قرار محكمة أسرع ،

Mon sport principal était le football et j'étais gardienne de but,

رياضتي الرئيسية كانت كرة القدم، وكنت حارسة مرمى،

Dans le but de ne pas perdre pied, je détourne mon regard.

نظرت بعيدًا حتى أستطيع تمالك نفسي

A eu pour but de construire une relation stable avec votre ego.

كان همك الدائم هو أن تبني علاقة وطيدة مع كبريائك

Ce que j'ai réalisé tôt dans le secteur à but non lucratif,

الشيء الذي أدركته في بداية مسيرتي المهنية في المجال غير الربحي

Mais la NASA sans but nous envoie aujourd'hui des photos de Mars

لكن ناسا بلا هدف ترسل لنا صورًا من كوكب المريخ اليوم

Bien sûr, si le but n'est pas la publicité et la diffusion.

بالطبع ، إذا كان الغرض ليس الإعلان والنشر.

- Cette fois, mon objectif est Paris.
- Cette fois, Paris est mon but.

هذه المرة، هدفي هو باريس.

(Vidéo) LA : « J'étais le gardien de but de mon équipe de foot,

(فيديو) كنت حارس المرمى لفريق كرة القدم الخاص بي.

Parce que le but de l'éducation n'est pas qu'une simple transmission de savoirs,

لأن دور المدرسة ليس مجرد اكتساب المعرفة؛

De la gentillesse, de la curiosité, de l'empathie, un but dans la vie.

اللطف، حب الاستطلاع، التعاطف، العزيمة.

Autre moitié pour établir une ville autosuffisante sur Mars dans le but de

الاخر لانشاء مدينةٍ مكتفيةٍ ذاتياً على المري وذلك بهدف

Mais le but de cette conférence n'est pas de vous parler de moi.

ومن الممكن أن أكمل، لكن أنا لست هنا فقط لأحكي لكم قصتي.

« Là, on s'est pris un but parce que le filet est resté sans défense

"دخل هذا الهدف لأن السلة لم تكن محمية،

Avec pour but de changer la manière nous envisageons la beauté pour nous-même

وكان هدفي هو تغيير نظرتنا لجمالنا الشخصي

Cécile est à la retraite, mais elle avait un nouveau but dans la vie,

تقاعدت سيسيل، لكنها وجدت هدفًا جديدًا لحياتها،

Or, ce n'est pas vrai ! Ce n'est pas même le but de la science.

لكن ليس هذا صحيحًا... حتى أنها ليست هدف العلم.

Bien le but de ce jeu est d'aider la mafia à faire des missions

حسنًا ، الهدف من هذه اللعبة هو مساعدة المافيا للقيام بالمهام

But then the bridge broke again, leaving Davout's Third Corps still waiting to cross.

ولكن بعد ذلك ، كسر الجسر مرة أخرى ، تاركًا لفيلق داوود الثالث ما زال ينتظر العبور.

Le but n'est pas seulement de recruter des personnes qui ont besoin d'un travail,

ليس الهدف أن توظف أشخاصاً يحتاجون لوظيفة،

Blurt a pour but de changer la vie de tous ceux qui souffrent de dépression.

وجدت بلارت لإحداث فرق لأي شخص مصاب بالاكتئاب.

Je ne vous dis pas comment gagner dans le seul but de gagner des débats.

أنا لا أخبرك كيف تكسب القضايا فقط لكسبها.

Le droit pénal est le corps des règles répressives ayant pour but d'assurer la sécurité

القانون الجنائي هو مجموعة القواعد القمعية التي تهدف إلى ضمان الأمن

Tatoeba a été créé dans le but d'ajouter et de collecter des exemples de phrases.

أُنشِئ تتويبا لإضافة وجمع الأمثلة على الجمل.

En Anatolie, étendant son règne sur la péninsule, et atteignant le but ultime de sa campagne

في الأناضول ، وتمديد حكمه في شبه الجزيرة ، وتحقيق الهدف النهائي من حملته

Je pense que le but de cette vidéo devrait être une expérience sociale ou quelque chose

أعتقد أن الغرض من هذا الفيديو يجب أن يكون تجربة اجتماعية أو شيء من هذا القبيل

Le but est de vendre à des gens qui croient en la même chose que vous.

بل الهدف أن تبيع للناس الذين يؤمنون بما تؤمن به.

He also testified on behalf of Marshal Ney – but could not save him from a firing squad.

He also testified on behalf of Marshal Ney – but could not save him from a firing squad.

Le but de l'EIIL est plus audacieux que n'a jamais pu l'imaginer Al-Qaïda : faire renaître l'ancien

هدف ISIS أكثر جرأة من أي شيء تتخيلها القاعدة: لإحياء القديم

à unifier les villes côtières modestes dans le but de créer une union forte et de les déclarer

لتوحيد مدنٍ ساحليةٍ متواضعة بهدف خلق اتحاد قوي واعلانها

Il s'agit de toute opération boursière ayant eu pour but de réaliser un gain ou d'éviter une perte,

هي أي معاملة في سوق الأوراق المالية تهدف إلى تحقيق مكاسب أو تجنب الخسارة ،

- Quel est le but de votre voyage ?
- Quel est l'objet de votre voyage ?
- Quel est l'objet de ton voyage ?

ما الغرض من رحلتك؟

Le but n'est pas de vendre à tout le monde, ni à tous ceux qui ont besoin de vos produits.

ليس الهدف أن تبيع لكل شخص يحتاج ما تملكه.

Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons.

حينما كان اليأس يعم الأنحاء ساعة العواصف الرملية وكان الانهيار الاقتصادي يسود أرجاء البلاد، رأت أمةً تهزم الخوف نفسه بمعطىً جديد، ووظائف جديدة، وحس جديد بالهدف المشترك. أجل نستطيع.