Translation of "Oikeastaan" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Oikeastaan" in a sentence and their russian translations:

- Ei oikeastaan.
- Oikeastaan ei.

Не совсем.

Ei oikeastaan.

- Нет, не совсем.
- Да нет.

Mitä seksi oikeastaan on?

Что же такое секс?

Mitä haluat oikeastaan sanoa?

Что ты хочешь сказать на самом деле?

En ole oikeastaan asiantuntija.

- На самом деле, я не эксперт.
- На самом деле, я не знаток.

Tämä ei oikeastaan maistu hullummalta.

Вообще-то, на вкус это не так уж и плохо.

En oikeastaan ole kauhean yllättynyt.

- Я не очень-то удивлён.
- Я не так уж удивлена.
- Я не так уж удивлён.
- Я не очень-то удивлена.

- Mielestäni meidän ei oikeastaan tarvitse tehdä sitä.
- Luulen, ettei meidän oikeastaan tarvitse tehdä tätä.

Я считаю, что на самом деле нам не нужно это делать.

En oikeastaan välitä siitä mitä ajattelet.

- Да мне как-то всё равно, что вы думаете.
- Да мне как-то всё равно, что ты думаешь.

Se ei ollut oikeastaan mikään ongelma.

С этим не было особых проблем.

Tom ei oikeastaan nauttinut ranskan opiskelusta.

Тому не очень нравилось учить французский.

Kukaan ei oikeastaan tiedä mitä oikein tapahtuu.

Никто точно не знает, что происходит.

Minä suutelin häntä... tai oikeastaan hän suuteli minua.

Я её поцеловал... точнее, она меня поцеловала.

Hän vaikuttaa nuorelta mutta oikeastaan hän on yli neljänkympin.

Он выглядит молодо, но на самом деле ему больше сорока.

- En ole oikeastaan nälkäinen.
- Minulla ei ole juurikaan nälkä.

Я не очень голоден.

Tom ja Mary eivät ole oikeastaan olleet vielä treffeillä.

- Том и Мэри, вообще-то, пока ещё не встречаются.
- Том и Мэри вообще-то пока ещё не встречаются.

Filosofia on oikeastaan koti-ikävää – halua olla kaikkialla kotonaan.

- Философия - это на самом деле ностальгия: стремление быть дома повсюду.
- Философия есть, собственно, ностальгия, тяга повсюду быть дома.

Lause on lyhyt ja yksinkertainen, mutta ilman kontekstiä siitä ei ole hyötyä oikeastaan kenellekään.

Хоть это предложение короткое и простое, но без контекста оно едва будет кому-либо полезно.

Saksalaisen taidemaalarin Otto Dixin lapsenlapsi syytti Saksaa siitä, ettei se ole oikeastaan ikinä käsitellyt natsien anastamien taideteosten ongelmaa.

Внучка немецкого художника Отто Дикса обвиняла Германию в том, что они никогда не решали вопрос произведений искусства, захваченных нацистами.