Examples of using "Oikeastaan" in a sentence and their russian translations:
Не совсем.
- Нет, не совсем.
- Да нет.
Что же такое секс?
Что ты хочешь сказать на самом деле?
- На самом деле, я не эксперт.
- На самом деле, я не знаток.
Вообще-то, на вкус это не так уж и плохо.
- Я не очень-то удивлён.
- Я не так уж удивлена.
- Я не так уж удивлён.
- Я не очень-то удивлена.
Я считаю, что на самом деле нам не нужно это делать.
- Да мне как-то всё равно, что вы думаете.
- Да мне как-то всё равно, что ты думаешь.
С этим не было особых проблем.
Тому не очень нравилось учить французский.
Никто точно не знает, что происходит.
Я её поцеловал... точнее, она меня поцеловала.
Он выглядит молодо, но на самом деле ему больше сорока.
Я не очень голоден.
- Том и Мэри, вообще-то, пока ещё не встречаются.
- Том и Мэри вообще-то пока ещё не встречаются.
- Философия - это на самом деле ностальгия: стремление быть дома повсюду.
- Философия есть, собственно, ностальгия, тяга повсюду быть дома.
Хоть это предложение короткое и простое, но без контекста оно едва будет кому-либо полезно.
Внучка немецкого художника Отто Дикса обвиняла Германию в том, что они никогда не решали вопрос произведений искусства, захваченных нацистами.