Examples of using "Lähtien" in a sentence and their russian translations:
С момента их появления...
С этого момента она будет заботиться о вас.
Я работаю здесь со школы.
Наш план не задался с самого начала.
С каких пор Вы это ищете?
С каких пор?
- Ты знаешь её с девяностого года?
- Ты знаешь её с 1990 года?
Со следующей недели мы пользуемся новым учебником.
Любовь к родному языку нужно воспитывать с детства.
- С этого времени я не буду употреблять это слово.
- Отныне я не пользуюсь этим словом.
- Том живет в Бостоне с самого рождения.
- Том живёт в Бостоне с рождения.
- Том с рождения живёт в Бостоне.
Том знает Мэри с детства.
Похоже мы продолжим пешком.
В Испании демократия с 1975 года.
Электричества нет с сегодняшнего утра.
- Я люблю тебя с тех пор, как впервые увидел.
- Я люблю тебя с тех пор, как впервые увидела.
У меня с позавчерашнего дня насморк и в горле першит.
Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно.
С начала перестройки многие прекраснодушные интеллигенты поверили, что у нас теперь всё «как на Западе».
Давно хотел спросить, с каких это пор вы стали так хорошо ладить?
У меня с понедельника грипп. Сейчас у меня спала температура, но я всё ещё не очень хорошо себя чувствую.
- Три года назад приехал в Токио и теперь живу здесь.
- Я приехал в Токио три года назад и с тех пор здесь живу.