Translation of "Uudestaan" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Uudestaan" in a sentence and their portuguese translations:

- Taasko?
- Uudestaan?
- Uudestaan vai?
- Uudestaanko?

De novo?

- Uudestaan!
- Uudelleen!

Bis!

- Harkitsehan uudestaan
- Harkitkaahan uudestaan
- Mietithän vielä.
- Mietittehän vielä.

Por favor, reconsidere.

Tulemmeko tapaamaan uudestaan?

- Terei o prazer de vê-la novamente?
- Terei o prazer de te ver de novo?
- Terei o prazer de te ver outra vez?

Tule huomenna uudestaan.

Venha de novo amanhã.

Tee se uudestaan!

- Faça de novo!
- Faz outra vez!

Minä yritin uudestaan ja uudestaan, mutta en vain onnistunut.

Eu tentei de novo e de novo, mas não consegui.

Haluan tavata sinut uudestaan.

- Quero revê-lo.
- Quero revê-la.

Lue se yhä uudestaan.

Leia de novo e de novo.

En sano sitä uudestaan.

- Não irei dizer isso novamente.
- Não vou dizer isso de novo.

Voinko nähdä sen uudestaan?

- Posso ver isso de novo?
- Eu posso ver isso de novo?

Haluan nähdä Tomin uudestaan.

Quero ver Tom de novo.

Me menemme sinne uudestaan.

Iremos para lá novamente.

Aiotko tehdä sen uudestaan?

Você vai fazer isso de novo?

- En halua mennä sinne uudestaan.
- Minä en halua mennä sinne uudestaan.

Não quero ir lá outra vez.

Hän tuli uudestaan viikon päästä.

Ele veio de novo após uma semana.

Tämän ei tarvitse tapahtua uudestaan.

Isso não precisa acontecer de novo.

Anna kun täytän lasisi uudestaan.

Deixe-me encher seu copo de novo.

Tom ei katsonut kuvaa uudestaan.

Tom não olhou para a imagem novamente.

Oletko aikeissa tulla Bostoniin uudestaan?

Você tem planos de voltar para Boston?

Haluan nähdä sen elokuvan uudestaan.

Quero ver o filme de novo.

Hän löi häntä yhä uudestaan.

Ela bateu nele muitas vezes.

Tomin täytyy tehdä koe uudestaan.

- Tom teve de fazer o teste de novo.
- Tom teve de fazer o teste novamente.

Tom tahtoi nähdä Marin uudestaan.

- Tom queria ver a Mary de novo.
- Tom queria ver a Mary novamente.

- Yrittäkää uudestaan.
- Yritä taas.
- Yrittäkää taas.
- Yrittäkää uudelleen.
- Koeta taas.
- Koeta uudestaan.
- Koeta uudelleen.
- Koettakaa taas.
- Koettakaa uudestaan.
- Koettakaa uudelleen.

- Tente mais uma vez.
- Tenta de novo.
- Tentem de novo.
- Tente de novo.
- Tente novamente.
- Tenta mais uma vez.

- Teit sen taas.
- Sinä teit sen taas.
- Teit sen uudestaan.
- Sinä teit sen uudestaan.
- Teitte sen taas.
- Te teitte sen taas.
- Teitte sen uudestaan.
- Te teitte sen uudestaan.

- Você fez isso de novo.
- Vocês fizeram isso de novo.

- Ja nostan sen uudestaan kolmen päivän päästä.
- Ja nostan sitä uudestaan kolmen päivän päästä.

E eu vou reerguê-lo em três dias.

Ilman pakotietä ketterä tunkeutuja hyökkäsi uudestaan.

Sem escapatória, o invasor ágil lança-se novamente.

Tom oli halukas kokeilemaan sitä uudestaan.

Tom estava disposto a tentar novamente.

En halua tehdä samoja virheitä uudestaan.

Eu não quero cometer os mesmos erros de novo.

- Mietin sitä uudestaan.
- Harkitsen sitä uudelleen.

Vou pensar a respeito.

En halua nähdä sinua enää koskaan uudestaan.

- Não quero te ver nunca mais.
- Não te quero ver nunca mais.
- Eu não quero te ver nunca mais.

Tom ei tule koskaan uskomaan minuun uudestaan.

Tom nunca vai confiar em mim de novo.

Lasken minuutteja siihen kunnes näen sinut uudestaan.

Eu estou contando os minutos até te ver novamente.

Minä en aio sanoa tätä sinulle uudestaan.

Eu não contarei isso a você de novo.

- Tapasin Tomin kanssa uudestaan.
- Tapasin Tomin toistamiseen.

Eu me encontrei com Tom novamente.

- Tee se uudestaan!
- Tehkää se uudestaan!
- Tee se taas!
- Tehkää se taas!
- Tee tuo taas!
- Tehkää tuo taas!
- Tee tuo uudestaan!
- Tehkää tuo uudestaan!
- Tee se uudelleen!
- Tee tuo uudelleen!
- Tehkää se uudelleen!
- Tehkää tuo uudelleen!

Faça de novo!

Uisin yli valtameren vain nähdäkseni sinun hymyilevän uudestaan.

Eu atravessaria o oceano a nado só para ver o seu sorriso outra vez.

- Voisitko kertoa nimesi uudelleen?
- Voisitko kertoa nimesi uudestaan?

Você poderia me dizer seu nome novamente por favor?

- Sinun täytyy yrittää uudelleen.
- Sinun täytyy yrittää uudestaan.

Você tem de tentar novamente.

- Tom katsoi viestiä uudestaan.
- Tom katsoi viestiä toistamiseen.

Tom olhou a mensagem de novo.

- Teit saman virheen uudelleen.
- Teit saman virheen uudestaan.

Você cometeu o mesmo erro de novo.

Olen kieltänyt sinua aina vaan uudestaan olla tekemättä niin.

- Eu já te disse de novo e de novo para não fazer isso.
- Já te disse de novo e de novo para não fazer isso.

- Voisitteko soittaa uudelleen myöhemmin?
- Voisitko soittaa myöhemmin uudestaan, kiitos?

Você poderia telefonar de novo mais tarde, por favor?

- Älä tule tänne enää.
- Älä tule tänne enää uudestaan.

Não venha mais aqui.

- Ei saa jättää heti.
- Ei saa jättää heti uudestaan.

Proibido dar pra trás.

Mutta myrkkyä oli jäänyt ihon alle, ja se reagoi yhä uudestaan.

mas algum do veneno havia ficado debaixo da sua pele e reagia, ardendo, uma e outra vez.

- Yritä vielä kerran.
- Yritä uudestaan.
- Yritä uudelleen.
- Yritä vielä kerran uudelleen.

Tente mais uma vez.

Tässä on pisteet uudestaan, jotta voit nähdä kuinka projektio säilyttää alan

Elämässämme on aina vain uudestaan haasteita. Jotkut kutsuvat niitä ongelmiksi, toiset taas kasvumahdollisuuksiksi.

Na nossa vida sempre aparecem desafios; alguns os chamam de problemas, outros de oportunidades de crescimento.

- Ehkä minä voin tehdä sen uudestaan.
- Ehkä minä voi tehdä sen vielä kerran.

Talvez eu possa fazer isso novamente.

- Olin lukemassa uudelleen kirjeitä, jotka lähetit minulle.
- Olin lukemassa uudelleen kirjeitä, jotka sinä lähetit minulle.
- Minä olin lukemassa uudelleen kirjeitä, jotka lähetit minulle.
- Minä olin lukemassa uudelleen kirjeitä, jotka sinä lähetit minulle.
- Olin lukemassa uudelleen kirjeitä, jotka lähetitte minulle.
- Olin lukemassa uudelleen kirjeitä, jotka te lähetitte minulle.
- Minä olin lukemassa uudelleen kirjeitä, jotka lähetitte minulle.
- Minä olin lukemassa uudelleen kirjeitä, jotka te lähetitte minulle.
- Olin lukemassa uudestaan kirjeitä, jotka lähetit minulle.
- Olin lukemassa uudestaan kirjeitä, jotka sinä lähetit minulle.
- Minä olin lukemassa uudestaan kirjeitä, jotka lähetit minulle.
- Minä olin lukemassa uudestaan kirjeitä, jotka sinä lähetit minulle.
- Olin lukemassa uudestaan kirjeitä, jotka lähetitte minulle.
- Olin lukemassa uudestaan kirjeitä, jotka te lähetitte minulle.
- Minä olin lukemassa uudestaan kirjeitä, jotka lähetitte minulle.
- Minä olin lukemassa uudestaan kirjeitä, jotka te lähetitte minulle.

Eu estava relendo as cartas que você me mandou.

Me olemme yhtä, loppujen lopuksi, sinä ja minä. Yhdessä me kärsimme, yhdessä me olemme olevaisia ja ikuisesti luomme toisemme uudestaan.

Você e eu somos um, afinal de contas, juntos sofremos, juntos existimos e para sempre recriaremos um ao outro.

- Irrota virtajohto modeemista, odota noin minuutti ja sitten yhdistä kaapeli uudestaan.
- Irrota virtajohto modeemista, odota noin minuutti ja sitten yhdistä kaapeli uudelleen.

Desligue o modem, aguarde cerca de um minuto e ligue-o novamente.

- Hän haluaa nähdä meidät uudestaan.
- Hän haluaa nähdä meidät taas.
- Hän haluaa taas nähdä meidät.
- Taas hän haluaa nähdä meidät.
- Hän haluaa nähä meiät taas.

- Ele quer nos ver de novo.
- Ele quer nos ver novamente.

Kun englantia puhuva henkilö tajuaa, ettei ulkomaalainen henkilö tajua jotain hänen sanomistaan lauseista, toistaa hän lauseen samanlaisena, mutta lujemmalla äänellä, ikäänkuin kuulija olisi kuuro. Hänelle ei tule mieleen missään vaiheessa, että käytetty sanasto saattaa olla monimutkaista tai että hänen käyttämänsä ilmaus on mitä todennäköisimmin monimerkityksinen ulkomaalaisille ja että hän voisi muotoilla sanottavansa uudestaan yksinkertaisemmalla tavalla. Lopputulos on se, että kuulija ei edelleenkään ymmärrä mistä on kyse, mutta häntä alkaa ärsyttää koska häntä pidetään kuurona.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.