Translation of "Sama" in French

0.007 sec.

Examples of using "Sama" in a sentence and their french translations:

Ihan sama!

- Si tu le dis !
- Puisque tu le dis !
- Puisqu'il le dit !
- Puisqu'elle le dit !
- Puisqu'ils le disent !
- Puisqu'elles le disent !
- Puisque vous le dites !
- Cause toujours !
- N'importe quoi !

- Ei se ole sama asia.
- Se ei ole sama asia.

Ce n'est pas la même chose.

Meillä molemmilla on sama ongelma.

Nous avons tous les deux le même problème.

Tuo ei todellakaan ole sama asia.

Ce n'est pas du tout la même chose.

Kaikki asiantuntijat eivät ole sama mieltä.

Tous les experts ne s'accordent pas.

Minulla on sama ongelma kuin sinulla oli.

J'ai le même problème que tu avais.

En ole enää sama henkilö kuin ennen.

- Je ne suis pas la personne que je fus.
- Je ne suis pas la personne que j'étais.

Innostuminen ei ole ollenkaan sama asia kuin suuttuminen.

- S'exciter n'est pas tout à fait la même chose que s'affamer.
- L'excitation n'est pas du tout la même chose que la colère.

Minulla on ollut tämä sama hiustyyli vuosien ajan.

J'ai cette même coupe de cheveux depuis des années.

- Paskan väliä.
- Paskat siitä.
- Yks paskan hailee.
- Ihan sama.
- Mitä sitte.
- Se ja sama.
- Ei kiinnosta.
- Sama se mulle.
- Vaikka.
- Niin kai.
- Vaikka niin.
- Mitä sitten.
- Mitä väliä.
- Mitä välii.

- Peu importe.
- Quoi qu'il en soit.

Hai ui ympärillä ja haistoi sen. Luulin, että sama -

Le requin nageait non loin et flairait son odeur. Je me suis dit : "Bon sang,

Brasilialla on karttapallon pinnalla sama muoto kuin Brasilialla Mercatorin projektiossa.

Le Brésil sur le globe a la même forme que le Brésil sur la projection de Mercator.

- Ovatko nämä samanhintaisia?
- Onko näiden kaikkien hinta sama?
- Ovatko nämä kaikki samanhintaisia?

Tout est au même prix ?

- Aivan sama mitä sanot, minä en muuta mieltäni.
- Voit sanoa mitä sanot, mutta minä en muuta mieltäni.

Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d'opinion.

- Voisimme yhtä hyvin syödä koiranruokaa kuin sellaisen ruokalajin.
- On ihan sama syödäänkö me tällaista ruokaa vai koiranruokaa.

Nous ferions tout aussi bien de manger de la nourriture pour chien qu'un tel plat.

- Tämä lausuma on tavuluvultansa oikea haiku.
- Tässä lauseessa, tavumäärä vastaava, haikurunossa.
- Tässä virkkeessä/ tavuja sama määrä/ kuin haikussakin.

On trouve en la phrase qui suit, autant de syllabes qu'en a un haïku.

- Hän ei ole se ujo poika, joka hän joskus oli.
- Hän ei enää ole se sama ujo poika joka hän taannoin oli.

Il n'est plus le garçon timide qu'il était.

Ihmiset huolehtivat ikuisuudesta kuolemansa jälkeen paljon enemmän kuin ikuisuudesta ennen syntymäänsä. Se on kuitenkin sama määrä äärettömyyttä, joka laajentuu luotamme kaikkiin suuntiin.

Les gens s’inquiètent beaucoup plus de l’éternité après leur mort que de l’éternité qui s’est passée avant qu’ils ne soient nés. Mais c’est la même quantité d’infini, se déroulant dans toutes les directions depuis l'endroit où l'on se trouve.

- Minulle on ihan sama missä syömme illallista. Se riippuu täysin sinusta.
- Minulle ei ole mitään väliä missä syömme illallista. Se on kokonaan sinun päätettävissäsi.

- Où nous mangeons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous déjeunons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous dînons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.