Translation of "Mieltä" in French

0.008 sec.

Examples of using "Mieltä" in a sentence and their french translations:

- Olen samaa mieltä.
- Samaa mieltä.
- Minä olen samaa mieltä.

- Je suis d'accord.
- D'accord.

- Olemme samaa mieltä.
- Olemme yhtä mieltä.
- Me olemme samaa mieltä.

Nous sommes d'accord.

- Olen samaa mieltä.
- Olisin samaa mieltä.

Je serais d'accord.

- Me olimme samaa mieltä.
- Olimme samaa mieltä.

Nous étions du même avis.

- Olemme samaa mieltä.
- Me olemme samaa mieltä.

Nous sommes d'accord.

- Olen samaa mieltä.
- Minä olen samaa mieltä.

Je suis d'accord.

- Olen täysin samaa mieltä.
- Olen aivan samaa mieltä.
- Olen täsmälleen samaa mieltä.

- Je suis tout à fait d'accord avec toi.
- Je suis tout à fait d'accord avec vous.

- Olen täysin samaa mieltä kanssasi.
- Olen täysin samaa mieltä.
- Olen täsmälleen samaa mieltä.

- Je n'ai aucune réserve.
- J'y consens de tout cœur.
- Je suis complètement d'accord.

- Olen täysin samaa mieltä.
- Olen aivan samaa mieltä.

- Je suis totalement d'accord.
- Je suis tout à fait d'accord !

Mitä mieltä olet?

Qu'en pensez-vous ?

Olen eri mieltä.

- Je ne suis pas d'accord.
- Je suis en désaccord.
- Je m'inscris en faux.
- Je ne suis pas de cet avis.

Oletko samaa mieltä?

- Es-tu d'accord ?
- Es-tu d’accord ?
- Tu es d'accord ?

Olen samaa mieltä.

- Je suis d'accord.
- Je suis du même avis.

- Samaa mieltä.
- Sovittu.

- C'est entendu.
- D'accord.
- C'est d'accord.
- Affaire conclue !
- Entendu !

- Mitä mieltä sinä olet?
- Mitä mieltä olet?
- Miltä vaikuttaa?

Qu'en penses-tu ?

- Mitä mieltä sinä olet siitä?
- Mitä mieltä olet asiasta?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?

- Olen samaa mieltä kuin sinä.
- Olen samaa mieltä sinun kanssasi.

Je suis de ton avis.

Kuka on eri mieltä?

Qui ne pense pas de même ?

Tuomo on samaa mieltä.

Tom est d'accord.

He ovat samaa mieltä.

- Ils sont d'accord.
- Elles sont d'accord.

Mitä mieltä olet Amerikasta?

Que penses-tu des États-Unis ?

Toivottavasti olet samaa mieltä.

J'espère que tu es d'accord.

Olen eri mieltä kanssasi.

- Je ne suis pas d'accord avec toi.
- Je ne suis pas d'accord avec vous.

Kaikki olivat samaa mieltä.

- Tout le monde fut d'accord.
- Tout le monde a été d'accord.

En ole eri mieltä.

- Je n'y suis pas opposé.
- Je n'y suis pas opposée.

Mitä mieltä sinä olet?

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penser ?

- En ole samaa mieltä kuin hän.
- En ole samaa mieltä hänen kanssaan.
- Minä en ole samaa mieltä kuin hän.

Je ne suis pas d'accord avec lui.

- Olen osittain samaa mieltä kuin sinä.
- Olen jossain määrin samaa mieltä kanssasi.

Je suis en partie d'accord avec vous.

- Et ole koskaan kanssani samaa mieltä.
- Ette ole koskaan kanssani samaa mieltä.

Tu n'es jamais d'accord avec moi.

Mitä mieltä olet? Menemmekö kaupunkiin?

Qu'en pensez-vous ? On va vers la ville ?

En ole samaa mieltä kanssasi.

- Je ne suis pas d'accord avec toi.
- Je ne suis pas d'accord avec vous.
- Je ne suis pas de ton avis.

Emme ole koskaan samaa mieltä.

Nous ne serons jamais d'accord.

Mitä mieltä olet Japanin koulutusjärjestelmästä?

Que pensez-vous du système d'éducation japonais ?

Hän oli samaa mieltä kanssani.

Il était d'accord avec moi.

Mitä mieltä olet uudesta puvustani?

- Que penses-tu de mon nouveau costume ?
- Que pensez-vous de mon nouveau costume ?

Mitä mieltä olet japanin kielestä?

Que penses-tu de la langue japonaise ?

Mitä mieltä olet pomosi suunnitelmasta?

Que penses-tu du plan de ton patron ?

Nyökkäsin osoittaakseni olevani samaa mieltä.

J’ai hoché la tête pour montrer que j’étais d’accord.

Mitä mieltä sinä olet Tatoebasta?

Que pensez-vous de Tatoeba ?

- Olen täysin samaa mieltä.
- M.O.T.
- □

- C.Q.F.D.
- Ce qu'il fallait démontrer.
- CQFD.

Tästä kohdasta olemme eri mieltä.

C'est sur ce point que nos opinions diffèrent.

Mitä mieltä olet tästä suunnitelmasta?

- Que penses-tu de ce projet ?
- Que penses-tu de ce plan ?
- Que pensez-vous de ce projet ?
- Que pensez-vous de ce plan ?

Luulen, että olemme samaa mieltä.

Je pense que nous sommes d'accord.

Emme ole lainkaan samaa mieltä.

Je ne suis pas du tout d'accord avec vous.

Mitä mieltä olet hänen ehdotuksestaan?

Que penses-tu de sa proposition ?

- Mitä tykkäät Kiotosta?
- Mitä mieltä olet Kiotosta?
- Mitä mieltä olette Kiotosta?
- Mitä tykkäätte Kiotosta?

- Comment trouvez-vous Kyoto ?
- Comment trouves-tu Kyoto ?

Mitä mieltä olet hänen uudesta romaanistaan?

Que penses-tu de son nouveau roman ?

Yleensä olen hänen kanssaan samaa mieltä.

D'habitude, je suis d'accord avec elle.

Kaikki ovat sinun kanssasi samaa mieltä.

- Tout le monde est d'accord avec vous.
- Tout le monde est d'accord avec toi.

Olin usein eri mieltä vanhempieni kanssa.

Mon opinion divergeait souvent de celles de mes parents.

Olen laajasti samaa mieltä sinun tulkinnastasi.

Je suis d'accord avec votre interprétation, dans une large mesure.

Kaikki asiantuntijat eivät ole sama mieltä.

Tous les experts ne s'accordent pas.

- En ole tässä kohtaa samaa mieltä kanssasi.
- En ole tästä kohdasta samaa mieltä kuin sinä.

Je ne suis pas d'accord avec vous à ce sujet.

- Tom ei koskaan ole yhtä mieltä Maryn kanssa.
- Tom ei ole ikinä samaa mieltä Maryn kanssa.

Tom n'est jamais d'accord avec Marie.

Mitä mieltä olet? Se on sinun päätös.

Qu'en dites-vous ? Vous choisissez.

- Kaikki ovat sitä mieltä.
- Kaikki luulevat niin.

Tout le monde le pense.

Hän ja minä olemme yleensä samaa mieltä.

- D'habitude, je suis d'accord avec elle.
- Elle et moi nous entendons habituellement.
- Elle et moi nous entendons d'ordinaire.

Kaikki täällä ovat jo samaa mieltä kanssasi.

- Tu prêches des convaincus.
- Vous prêchez des convaincus.
- Tu prêches un convaincu.
- Tu prêches une convaincue.
- Tu prêches des convaincues.
- Vous prêchez des convaincues.
- Vous prêchez une convaincue.
- Vous prêchez un convaincu.

Pahoittelen, mutta en voi olla samaa mieltä.

Je suis désolé, mais je ne peux pas être d'accord.

- Mitä siitä arvelet?
- Mitä mieltä olet asiasta?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en dis-tu ?

Olen täysin samaa mieltä kanssasi tässä asiassa.

Je suis tout à fait d'accord avec toi sur ce point.

- Mitä mieltä olet Japanista?
- Mitä tykkäät Japanista?

Comment trouves-tu le Japon ?

- Mitä tykkäät siitä?
- Mitä mieltä olet siitä?

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en pensez-vous ?

Tom ei koskaan tule olemaan samaa mieltä.

- Tom n'acceptera jamais cela.
- Tom ne sera jamais d'accord pour cela.

Monet luonnonsuojelijat ovat sitä mieltä, että orankien aggressiot -

Beaucoup d'écologistes pensent que ces rares crises d'agressivité

Mitä mieltä olet? Muta vai oksat? Sinä päätät.

Qu'en pensez-vous ? Boue ou branches ? Vous décidez.

Oletko sitä mieltä, että minun pitäisi kertoa hänelle?

- Penses-tu que je doive lui dire ?
- Pensez-vous que je doive lui dire ?
- Pensez-vous que je devrais le lui dire ?
- Penses-tu que je devrais le lui dire ?

Oletko todellakin sitä mieltä, että tämä pilaa maineeni?

Pensez-vous vraiment que ça va détruire ma réputation ?

Muuten, olen sitä mieltä, että Karthago on tuhottava.

Du reste, je suis d'avis que Carthage doit être détruite.

Minua ei kiinnosta, mitä sinä olet mieltä siitä.

- Je me fiche de ce que vous pensez.
- Je me fiche de ce que tu penses.
- Je n'ai cure de ce que vous pensez.
- Peu m'importe ce que vous pensez.
- Peu m'importe ce que tu penses.
- Je n'ai que faire de ce que vous pensez.

Kukaan meistä ei ole eri mieltä hänen kanssaan.

Aucun de nous n'est contre son idée.

Oletko sitä mieltä, että se oli vain sattumaa?

Penses-tu que c'est juste une coïncidence ?

En voi olla kanssasi yhtä mieltä siihen liittyen.

Je ne peux pas être d'accord avec vous en ce qui concerne cela.

- Niin minä näen asian.
- Sitä mieltä minä olen.

C'est ce que je pense.

Pitää miettiä, miten sen saa ulos. Mitä mieltä olet?

Je dois déterminer comment la faire sortir. Qu'en pensez-vous ?