Translation of "Functions" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Functions" in a sentence and their russian translations:

In our body, it affects different functions

в нашем организме он отвечает за разные функции,

Thousands of species all with different functions.

Тысячи видов, и у всех разные функции.

All functions considered in this chapter are real.

Все функции, проанализированные в этой главе, – действительные.

It also matches exactly the functions and the weight

Она исполняет те же функции и имеет ту же массу,

Even as basic tasks and functions became increasingly difficult.

даже когда выполнять простейшие задачи и обязанности стало очень трудно.

- Menopause is the permanent cessation of the ovaries' primary functions.
- The menopause is the permanent cessation of the ovaries' principal functions.

Менопауза — это окончательное прекращение основных функций яичников.

Of course, if you have some EZ water, then it functions,

Конечно, если есть немного ЗИ-воды, тогда клетка функционирует,

And these functions are partly defined by the paths they take.

И эти функции частично определяются путями, которые выбирают нейроны.

While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.

Пока вы спите, ваши жизненные функции замедляются, а температура тела падает.

C++0x will admit template functions that take an arbitrary number of arguments.

C++0x будет поддерживать шаблоны функций с произвольным числом аргументов.

As the night grows colder, many of its bodily functions grind to a halt.

По мере того, как ночи холодеют, многие жизненные функции останавливаются.

One of the functions of the genitive case in Russian is to denote possession.

Одна из функций родительного падежа в русском языке - обозначать владение.

The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).

Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно.

Please notify me by e-mail about any bugs found or missing functions that you want to be included in future versions of the BMI calculator.

Пожалуйста, сообщите мне по электронной почте о любых замеченных ошибках или недостающих функциях, которые вы хотели бы видеть в следующих версиях калькулятора ИМТ.

Image Viewer is an image viewing software. This software is a very small program. This software has basic functions only. This is translatable by Tatoeba Project users.

Image Viewer — программа для просмотра изображений. Это небольшая программа с базовой функциональностью. В её переводе могут участвовать пользователи проекта Tatoeba.

Water bears several vital functions in a man's organism. It serves as a transport means for nutrients, regulates body temperature, and plays an important part in metabolism.

Вода выполняет несколько важных функций в организме человека. Она служит в качестве транспортного средства для питательных веществ, регулирует температуру тела и играет важную роль в обмене веществ.

"Alright, I think you'll agree to this one." "I am NOT dressing as a banana." "The Equestrian ponies want you to dress as a banana. It is your civic duty. ...Look, I have been making compromises. My new provision only makes you dress as a banana during state functions." "It does not belong in a budget plan, Luna." "Well, how else am I supposed to get you to dress as a banana? You have refused to be open to negotiations!" "You know we have two weeks to agree on a proper budget." Two weeks later, after no agreement could be reached, the violence began.

«Что ж, думаю, на этом мы сойдёмся». — «Я не стану наряжаться бананом». — «Этого ждут от тебя пони Эквестрии. Таков твой гражданский долг. ...Слушай, я ведь иду на уступки. Согласно новому положению, тебе придётся наряжаться бананом лишь на официальные мероприятия». — «Ему не место в плане бюджета, Луна». — «Ну а как ещё мне заставить тебя нарядиться бананом? Ты не идёшь на конструктивный диалог!» — «У нас есть две недели на утверждение бюджета, и ты это знаешь». Через две недели, когда договориться не получилось, начались столкновения.

Now it is true that I believe this country is following a dangerous trend when it permits too great a degree of centralization of governmental functions. I oppose this — in some instances the fight is a rather desperate one. But to attain any success it is quite clear that the Federal government cannot avoid or escape responsibilities which the mass of the people firmly believe should be undertaken by it. The political processes of our country are such that if a rule of reason is not applied in this effort, we will lose everything — even to a possible and drastic change in the Constitution. This is what I mean by my constant insistence upon "moderation" in government.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.