Translation of "Thousands" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Thousands" in a sentence and their portuguese translations:

thousands and thousands if not hundreds of thousands,

milhares e milhares, se não centenas de milhares,

It takes thousands and thousands of people

São necessárias milhares e milhares de pessoas

You can get thousands and thousands of social shares

você pode obter milhares e milhares de compartilhamentos sociais

Than read thousands and thousands of words of text.

do que ler milhares e milhares de palavras em um texto.

In management positions, while dismissing and driving away thousands and thousands of

em postos de chefia, enquanto demitia e conduzia a saída de milhares de

100 thousands of animals died

100 milhares de animais morreram

Hundreds of thousands of them.

Centenas de milhares deles.

Tom took thousands of pictures.

Tom tirou milhares de fotos.

Thousands of jobs were created.

Milhares de empregos foram criados.

If not hundreds and thousands.

senão centenas de milhares.

E=MC2, thousands of years ago,

E=MC², milhares de anos atrás,

Attacking and killing thousands at once

atacando e matando milhares de uma só vez

Thousands of people died of hunger.

Milhares de pessoas morreram de fome.

Potentially, this disease could kill thousands.

Potencialmente, essa doença poderia matar milhares.

Thousands of people died in Japan.

Milhares de pessoas morreram no Japão.

Thousands of people there were arrested.

Milhares de pessoas foram presas.

I have thousands of Facebook friends.

Tenho milhares de amigos no Facebook.

Volunteers have saved thousands of people.

Voluntários salvaram milhares de pessoas.

Has to be in the thousands

tem que estar nos milhares,

And thousands of links right away

e milhares de links imediatamente

"If there's thousands of people applying,

Se tem milhares de pessoas se candidatando

They also used the company to plug-in, place and hire thousands and thousands of supporters,

Eles tambem usaram a empresa para colocar, encaixar e contratar milhares e milhares de apoiantes

And through training thousands of Southeast Asians,

E por treinar milhares de asiáticos do sudeste

See, hundreds of thousands of years ago,

Há centenas de milhares de anos,

thousands of hours have already been taught

milhares de horas já foram ensinadas

Woman has thousands of times more heart

mulher tem milhares de vezes mais coração

Thousands of stars shone in the heavens.

Milhares de estrelas brilhavam no céu.

Thousands of people died during the plague.

Milhares de pessoas morreram durante a peste.

Thousands of Brazilians moved there to work.

Milhares de brasileiros se mudaram para lá para trabalhar.

Thousands of soldiers and civilians were dying.

Milhares de soldados e civis estavam morrendo.

Thousands of satellites orbit around the earth.

Milhares de satélites orbitam ao redor da Terra.

Especially if you're making thousands of dollars.

Principalmente se você estiver ganhando milhares de dólares.

But if thousands attack ants in an instant

mas se milhares atacam formigas em um instante

The money amounts to almost two thousands dollars.

O dinheiro soma quase dois mil dólares.

Many thousands on both sides had been wounded.

Milhares em ambos os lados haviam sido feridos.

Tens and thousands of dollars on a product,

dezenas e milhares de dólares em um produto,

So now that you've got thousands of followers,

Então agora que você tem milhares de seguidores,

By having that, I'm getting thousands of visitors

Por fazer isso, eu estou recebendo milhares de visitantes

There are thousands of varieties in its sub branches

existem milhares de variedades em seus sub-ramos

They cover thousands of kilometers with their tiny feet

eles cobrem milhares de quilômetros com seus pés minúsculos

We can see thousands of stars in the sky.

Podemos ver milhares de estrelas no céu.

Our site attracts thousands of Internet users every day.

Nosso site atrai centenas de internautas todos os dias.

Thousands of candles illuminated the church during the ceremony.

Milhares de velas iluminavam a igreja durante a cerimônia.

Which hurts tens of thousands of people every year.

que prejudica dez mil pessoas todos os anos.

Thousands of people apply for political asylum each year.

Milhares de pessoas pedem asilo político todos os anos.

Hundreds of thousands of people have seen the film.

Centenas de milhares de pessoas já viram o filme.

When I get thousands of likes on Facebook or

Quando eu recebo milhares de curtidas no Facebook ou

And that company has thousands of affiliates like you,

e essa empresa tem milhares de outros afiliados como você,

Every year, they travel thousands of kilometers to get here.

Todos os anos, percorrem milhares de quilómetros para chegar aqui.

[Bear] Thousands of people died during that gold rush era.

Milhares de pessoas morreram na corrida ao ouro.

There are thousands of millions of stars in the universe.

Há milhares de milhões de estrelas no universo.

On the fifteenth of August, thousands of people fly kites.

- No dia 15 de agosto milhares de pessoas soltam pipas.
- No dia 15 de agosto, milhares de pessoas empinam papagaios.

Are the thousands of men and women who are thriving

são os milhares de homens e mulheres que estão prosperando

Thousands of Hungarians demonstrated in favor of the European Union.

Milhares de húngaros se manifestaram em favor da União Europeia.

Thousands of people are benefiting from our language learning method.

Milhares de pessoas estão se beneficiando com o nosso método de Aprendizagem de Idiomas.

With thousands of different species all vying for food and space,

Com milhares de espécies diferentes a disputar alimento e espaço,

Many animals that lived thousands of years ago are now extinct.

Muitos animais que viveram há milhares de anos atrás agora estão extintos.

Thousands of dead fish have been found floating in the lake.

Milhares de peixes mortos foram encontrados boiando no lago.

They're the leaders of megachurches with tens of thousands of members.

Eles são os líderes das mega-igrejas com dezenas de milhares de membros.

Thousands of people went to the beach to see the dolphin.

Milhares de pessoas foram à praia para ver o golfinho.

Steal a penny, you're a thief. Steal thousands, you're a financier.

Rouba um tostão – ladrão! Rouba um milhão – barão!

It was thousands of times more awake and intelligent than I am.

Era milhares de vezes mais desperta e inteligente do que eu.

This time, the US sent thousands of tons of arms to Israel .

Desta vez, os EUA enviaram milhares de toneladas de armamentos para Israel.

This video is sponsored by Curiosity Stream – home to thousands of online documentaries

Este vídeo é patrocinado pelo Curiosity Stream - lar de milhares de documentários online

She was surprised to find thousands of dollars hidden in her daughter's mattress.

Ela ficou surpreendida ao achar milhares de dólares escondidos no colchão da filha.

To grow and have left about 100 dead and thousands injured so far.

a crescer e deixaram cerca de 100 mortos e milhares de feridos até agora.

A pint-sized near invisible ghoul that’s born angry and killing by the thousands.

Um espírito quase invisível que nasceu zangado e mata aos milhares.

Hundreds of thousands of those people fled to Venezuela, where the economy was thriving

Centenas de milhares dessas pessoas fugiram para a Venezuela, onde a economia estava prosperando

He wrote many thousands of sentences using a vocabulary of a few dozen words.

Ele escreveu muitos milhares de frases utilizando um vocabulário de poucas dezenas de palavras.

Thousands of bees vibrate their wing muscles, generating enough heat to keep the hive warm.

Milhares de abelhas vibram os músculos das asas, gerando calor suficiente para manter a colmeia quente.

His eyes, made of thousands of tiny lenses, collect every last bit of available light.

Os seus olhos, compostos por milhares de lentes minúsculas, absorvem toda a luz disponível.

The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.

Muitos milhares de hectares de floresta tropical são destruídos todos os dias.

Delirium of one person is called madness. Delirium of thousands of people is called religion.

O desvario de uma pessoa chama-se loucura. A alienação de milhares de pessoas chama-se religião.

They have conducted thousands of airstrikes in Yemen since 2015 - many aimed at civilian targets.

Eles conduziram milhares de ataques aéreos no Iêmen desde 2015 - muitos visavam alvos civis.

Developers who don't comply with parking requirements pay tens of thousands of dollars for every

Construtores que não cumprem as exigências mínimas de estacionamento pagam milhares de dólares por

- Thousands of people became victims of this disease.
- Several thousand people became victims of this disease.

Milhares de pessoas tornaram-se vítimas desta doença.

His book was published just one month ago, and it has already sold thousands of copies.

- Seu livro foi publicado há apenas um mês e já vendeu milhares de cópias.
- O livro dele foi publicado há apenas um mês e já vendeu milhares de cópias.

Helped by the new moon's tidal surge, many thousands of her kind are rising to the surface.

Ajudados pela maré da lua nova, muitos milhares da sua espécie sobem até à superfície.

If you have a big blog and you're planning on getting thousands of posts, yes you should

Se você tem um grande blog e está planejando ter milhares de posts, sim, você deve

We have no way to decipher Da Vinci's code, which has not been decrypted for thousands of years.

Não temos como decifrar o código de Da Vinci, que não foi decifrado por milhares de anos.

I do that all the time and I generate hundreds and thousands of views on my Quora profile

Eu faço isso o tempo todo e eu gero milhares de visualizações no meu perfil do Quora

So they sent her away, and her nurse, and Abraham's servant, servant, and his company, wishing prosperity to their sister, and saying: Thou art our sister, mayst thou increase to thousands of thousands; and may thy seed possess the gates of their enemies.

Então eles deixaram partir a irmã Rebeca com sua ama de leite, junto com o servo de Abraão e seus homens. E, ao abençoarem Rebeca, disseram: Que tu cresças, irmã nossa, multiplicando-te aos milhares, e que a tua descendência conquiste as cidades dos seus inimigos.

Millions of people, thousands of buildings, I walk through that maze, maze of concrete, concrete and iron, asphalt and glass.

Milhões de pessoas, milhares de edifícios, vou por aquele labirinto, labirinto de concreto, concreto e ferro, asfalto e vidro.

- My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
- My beloved is white and ruddy, chosen out of thousands.

- Meu amado é branco e rosado, saliente entre dez mil.
- O meu amado é branco e corado, inconfundível entre milhares.
- O meu amado tem a pele bronzeada; ele se destaca entre dez mil.

A group of protestors opened wine barrels in a city in the south of France, dumping thousands of liters onto the streets.

Um grupo de manifestantes abriu tanques de vinho em uma cidade do sul da França, jogando milhares de litros nas ruas.

There is a heated debate about the number of people who speak Esperanto. Some think it's in the millions, others think it's in the thousands.

Há um debate acalorado sobre o número de pessoas que falam Esperanto. Alguns acham que está na casa dos milhões, outros acham que está na casa dos milhares.

I'm circling around God, around the ancient tower, and I've been circling thousands years; and I still don't know: am I a falcon, a storm or a great song.

Eu estou circulando em torno de Deus, em torno da antiga torre, e isso venho fazendo há milhares de anos; e ainda não sei se sou um falcão, uma tempestade ou uma excelente canção.

And provide out of all the people able men, such as fear God, in whom there is truth, and that hate avarice, and appoint of them rulers of thousands, and of hundreds, and of fifties, and of tens.

Mas deves escolher alguns homens capazes e colocá-los como chefes do povo: chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez. Devem ser homens que temam a Deus, que mereçam confiança e que sejam honestos em tudo.

"High in the citadel the monstrous frame / pours forth an armed deluge to the day, / and Sinon, puffed with triumph, spreads the flame. / Part throng the gates, part block each narrow way; / such hosts Mycenae sends, such thousands to the fray."

"No coração da cidadela estacionado, / o monstro equino sem parar despeja / homens armados, e Sinon, por toda a parte, / vencedor zombeteiro, ateia incêndios. / Milhares entram pelas portas bipatentes / (jamais da grã Micenas vieram tantos)."

Among so many actions committed by dictators, we can mention that: they suspend political activity, they suspend the rights of workers, they forbid strikes, they destroy the Supreme Court of Justice, they shutdown nighttime places of business, they censure the mass media, they burn thousands of books and magazines considered dangerous.

Entre as tantas ações cometidas pelos ditadores, podemos citar que suspendem a atividade política e os direitos dos trabalhadores, proíbem as greves, destituem a Suprema Corte, clausuram locais noturnos, censuram os meios de comunicação, queimam milhares de livros e revistas considerados perigosos.

And when Moses heard this, he did all things that he had suggested unto him. And choosing able men out of all Israel, he appointed them rulers of the people, rulers over thousands, and over hundreds, and over fifties, and over tens. And they judged the people at all times.

Moisés aceitou o conselho do sogro e fez tudo como este havia sugerido. Escolheu em todo o Israel homens capazes e os colocou como líderes do povo: chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez. Estes ficaram como juízes permanentes do povo.

Thou shalt not adore them, nor serve them: I am the Lord thy God, mighty, jealous, visiting the iniquity of the fathers upon the children, unto the third and fourth generation of them that hate me, and shewing mercy unto thousands to them that love me, and keep my commandments.

Não te prostrarás diante deles, nem lhes prestarás culto, pois eu sou o Senhor teu Deus, um Deus ciumento. Castigo a culpa dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração dos que me odeiam, mas uso de misericórdia por mil gerações para com os que me amam e obedecem aos meus mandamentos.