Translation of "Orders" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Orders" in a sentence and their portuguese translations:

- I'm only following orders.
- I'm just following orders.

Estou apenas seguindo ordens.

Tom follows orders.

Tom segue ordens.

Tom gave orders.

Tom deu ordens.

I have orders.

Eu tenho ordens.

What are your orders?

Quais são os seus pedidos?

I followed Tom's orders.

Eu segui as instruções de Tom.

I was following orders.

Estava seguindo ordens.

Carry out my orders!

Execute as minhas ordens!

I didn't follow orders.

Eu não seguia ordens.

What were their orders?

Quais eram as suas ordens?

I'm just following orders.

Estou apenas seguindo ordens.

I followed the orders.

Eu segui as ordens.

I was just following orders.

Eu estava apenas seguindo ordens.

I won't obey those orders.

- Eu não obedecerei a estas ordens.
- Eu não obedecerei a essas ordens.

You can't give me orders.

Vocês não podem me dar ordens.

The captain's orders were clear.

As ordens do capitão foram claras.

Your orders have been changed.

Seus pedidos foram alterados.

We must execute his orders.

Devemos executar suas ordens.

You don't give orders here.

Você não dá ordens aqui.

Tom is just obeying orders.

O Tom está apenas obedecendo ordens.

Don't ask questions. Just follow orders.

Não faça perguntas, apenas obedeça às ordens.

I don't take orders from you.

Eu não recebo ordens suas.

He always orders the same thing.

Ele sempre pede a mesma coisa.

She always orders the same thing.

Ela sempre pede a mesma coisa.

Tom always orders the same thing.

Tom sempre pede a mesma coisa.

Revolutions always bring about new legal orders.

As revoluções causam sempre novas ordens legais.

I can't ignore my commanding officer's orders.

Eu não posso ignorar as ordens do meu oficial comandante.

You don't give orders on this ship.

Você não dá ordens neste navio.

We have received many orders from the U.S.

- Eu tenho recebido muitos pedidos dos Estados Unidos.
- Eu estou recebendo muitas encomendas dos Estados Unidos.

Mass murder by orders of the High Command.”

Assassinato em massa sobe ordens do Alto Comando."

I don't take orders from you anymore, Tom.

Eu não sigo mais suas ordens, Tom.

Construction started on the orders of Justinianus. Year 532

A construção começou por ordem de Justiniano. Ano 532

Before you give orders, you must learn to obey.

Antes de dar ordens, você deve aprender a obedecer.

With these orders, he left for India right away.

Com este despacho ele logo partiu para a Índia.

I will sell the boat in accordance with your orders.

Venderei o barco de acordo com as suas ordens.

Don't defy their orders, just limit yourself to obeying them.

Não desafie suas ordens, somente limite-se a obedecer.

Despite orders from his superior, the soldier did not move.

Apesar das ordens do seu superior, o soldado não se mexeu.

Every time he comes here, he orders the same dish.

Toda vez que ele vem aqui, ele pede o mesmo prato.

The soldiers did not agree to the orders of the commander.

Os soldados não aceitaram a ordem do comandante.

By three men, three cousins, on the orders of her father and uncle.

por três homens, três primos, por ordem do pai e do tio dela.

The Italian language dies a little every time an anglophone orders "a panini".

A língua italiana morre um pouquinho cada vez que um anglófono pede um "panini".

He's lazy. He doesn't do anything; he only knows how to give orders.

Ele é folgado, não faz nada, só sabe dar ordens.

He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.

Ele chegou ao ponto de bater na moça para obrigá-la a obedecer-lhe as ordens.

The wealthy, self-indulgent young man felt oddly drawn to the strict, ascetic life led by members of some monastic orders.

O jovem rico e comodista sentiu-se estranhamente atraído pela vida regrada e ascética dos membros de algumas ordens monásticas.

And Pharaoh gave his men orders concerning Abram, and they led him away and his wife, and all that he had.

E o Faraó deu ordens a seus homens que o despachassem com a mulher e tudo o que possuía.

Give orders also that they take wagons out of the land of Egypt, for the carriage of their children and their wives; and say: Take up your father, and make haste to come with all speed.

Manda-os também levarem carruagens do Egito para transportar suas mulheres e seus filhos, e com o pai virem para cá o mais rápido possível.

And he spoke to Joseph that he should give orders to his brethren, saying: Load your beasts, and go into the land of Canaan, and bring away from thence your father and kindred, and come to me; and I will give you all the good things of Egypt, that you may eat the marrow of the land.

E o faraó disse a José: Dize a teus irmãos que carreguem os animais e retornem à terra de Canaã, a fim de trazerem para o Egito o pai e as famílias deles. Eu lhes darei as terras mais férteis deste país, e eles comerão o que de melhor aqui se produz.

Mark wrote a letter to his wife and gave it to Vassili to take to her, and this was what was in the letter: 'When the bearer of this arrives, take him into the soap factory, and when you pass near the great boiler, push him in. If you don't obey my orders I shall be very angry, for this young man is a bad fellow who is sure to ruin us all if he lives.'

Mark escreveu uma carta a sua esposa e pediu que Vassili fosse entregá-la, e era isto o que a carta dizia: "Quando o portador desta chegar, leve-o para a fábrica de sabão e, quando você passar perto da grande caldeira, empurre-o para dentro dela. Se você não obedecer às minhas ordens, ficarei muito bravo, pois esse jovem é um sujeito ruim que certamente arruinará a todos nós se continuar vivo".