Translation of "Carry" in Portuguese

0.056 sec.

Examples of using "Carry" in a sentence and their portuguese translations:

Carry this.

Carregue isso.

Wires carry electricity.

Os cabos conduzem eletricidade.

Mosquitoes carry malaria.

O mosquitos transmitem malária.

They can carry something

eles podem carregar algo

Let me carry it.

- Deixe-me levá-lo.
- Deixe-me levá-la.

Let me carry that.

Deixe-me carregar isso.

Let Tom carry it.

Deixa o Tom carregar isso.

Carry out my orders!

Execute as minhas ordens!

Mary will carry you.

Maria vai te levar.

Tom won't carry you.

- Tom não vai carregá-lo.
- Tom não vai lhe carregar.
- Tom não lhe carregará.
- Tom não vai te carregar.

Don't carry anything to excess.

Não carregue nada ao excesso.

Let me carry your suitcase.

Deixe-me carregar sua mala.

Shall I carry your baggage?

Devo levar sua bagagem?

Carry on with your work.

Continue com o seu trabalho.

Tom doesn't carry much cash.

Tom não carrega muito dinheiro.

Help me carry the suitcases.

- Ajuda-me a levar as malas.
- Ajude-me a levar as malas.
- Ajudem-me a levar as malas.

- Please allow me to carry your bag.
- Please let me carry your bag.

Por favor, deixe-me carregar a sua mala.

- I cannot carry this suitcase by myself.
- I can't carry this suitcase by myself.

Não posso carregar esta mala sozinho.

They carry it to the nest

eles carregam para o ninho

They carry it to their nest

eles carregam para o ninho

You should carry out your duty.

Deveriam cumprir com seu dever.

Only you can carry the bag.

Só você para carregar a bolsa.

Would you carry my luggage upstairs?

Você poderia levar minhas malas lá para cima, por favor?

Meg must carry on her studies.

Meg deve continuar seus estudos.

Carry the injured to the hospital.

Leve o ferido para o hospital.

He helped me carry the baggage.

Ele me ajudou a carregar a bagagem.

I will carry through the work.

Levarei a cabo este trabalho.

Carry the bottle without breaking it.

Carrega a garrafa sem quebrá-la.

I had to carry Tom upstairs.

Eu tinha de levar o Tom ao andar de cima.

I can carry my own weight.

Eu dou conta de minha parte.

Did you carry out your plan?

- Você efetivou seu plano?
- Você efetivou o seu plano?

Carry all your things with you.

Carregue com você todas as suas coisas.

Tom helped Mary carry her suitcases.

Tom ajudou a Mary a levar a mala.

I helped Tom carry his suitcases.

Eu ajudei o Tom a carregar as suas malas.

I think they carry about me.

Acho que eles se preocupam comigo.

- I am determined to carry out this plan.
- I'm determined to carry out this plan.

Estou determinado a levar a cabo este plano.

- Do you think that bus drivers carry guns?
- Do you think bus drivers carry guns?

Você acha que os motoristas de ônibus carregam armas?

These bats carry the virus very easily

esses morcegos carregam o vírus com muita facilidade

We learned why they carry easy viruses

aprendemos por que eles carregam vírus fáceis

Could you carry my bags for me?

Você poderia carregar minhas malas para mim?

Don't carry more money than you need.

Não leve mais dinheiro do que você precisa.

She asked him to carry her bag.

- Ela pediu a ele para levar sua bolsa.
- Ela lhe pediu que levasse sua bolsa.
- Ela lhe pediu para levar sua bolsa.

Mac helped me carry the vacuum cleaner.

Mac me ajudou a carregar o aspirador de pó.

Mary wanted Tom to carry her books.

Mary queria que Tom carregasse seus livros.

Could you carry these suitcases for me?

Será que o senhor poderia carregar estas malas para mim?

Each one should carry his own load.

Que cada um leve seu fardo.

Could anybody help me to carry this?

Alguém poderia me ajudar a levar isso?

I had to carry Tom to bed.

Tive de colocar o Tom na cama.

What kind of gun do you carry?

Que tipo de arma você porta?

Pedestrians carry a high risk in traffic.

Os pedestres correm um alto risco no tráfego.

Tom and I tried to carry Mary.

Tom e eu tentamos carregar Maria.

I can carry you in my arms.

Posso te carregar no meu colo.

May I carry you in my arms?

Posso te carregar no meu colo?

Please allow me to carry your bag.

Por favor, deixe-me carregar a sua mala.

I can carry those suitcases for you.

Posso levar as malas para você.

Can I carry this on the plane?

Posso levar isto no avião?

Tom will carry those suitcases for you.

O Tom vai carregar essas malas para você.

The aeroplane must carry some spare fuel.

O avião deve levar um pouco de combustível de reserva.

I always carry it in my pocket.

Sempre o carrego no bolso.

Would you help me carry this upstairs?

- Poderia me ajudar a carregar isto lá para cima?
- Poderiam me ajudar a carregar isto lá para cima?

Can I help you carry your things?

Posso te ajudar a levar suas coisas?

How to carry from your first date

Como continuar depois do primeiro encontro

You carry the same 23 pairs of chromosomes.

você carrega os mesmos 23 pares de cromossomos.

Just to carry the keys to the chests

Apenas para levar as chaves aos baús

We must carry out the plan at once.

Precisamos efetuar o plano de uma vez.

She managed to carry all the bags herself.

De uma maneira ou de outra ela conseguiu carregar todas suas bolsas.

I can't walk anymore, Dad! Carry me, please!

Não posso mais andar, papai! Carregue-me, por favor.

Daddy, I can't walk any more. Carry me.

Papai, já não posso mais andar. Carrega-me.

That's when we should carry out the plan.

Então executamos o plano.

I would like to carry out the plan.

Gostaria de levar o plano a cabo.

She is strong enough to carry the suitcase.

Ela é forte o bastante para carregar a mala.

Could you carry this shopping bag for me?

Será que o senhor poderia carregar esta sacola para mim?

Don't carry too much baggage when you travel.

Não leve tanta bagagem quando viajar.

We have no choice but to carry on.

- Não temos escolha a não ser continuar.
- Não podemos fazer nada além de continuar.

I need a bag to carry it in.

Preciso de uma bolsa para levá-lo.

Would you mind helping me carry this suitcase?

Você se importaria de me ajudar a carregar esta mala?

I'll get Tom to carry your suitcases upstairs.

Eu vou pedir para Tom levar suas malas para cima.

- Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.
- Kyoko was kind enough to carry my baggage for me.

Kyoko fez a gentileza de carregar a bagagem para mim.

Or rappel down in and carry on that way?

Ou fazemos rapel e seguimos por ali?

carry food, put food up trees in my underpants.

para carregar comida, para elevar comida em árvores...

It is next to impossible to carry it out.

É quase impossível fazer isso.

This box is too heavy for me to carry.

Esta caixa é muito pesada para eu carregar.

This car can carry a load of 4 tons.

Este carro pode levar uma carga de quatro toneladas.

Tom wants a computer small enough to easily carry.

Tom quer um computador pequeno o suficiente para ser facilmente carregado.

Tom and his friends helped me carry the piano.

Tom e os amigos me ajudaram a carregar o piano.

We must carry out this plan by all means.

Devemos executar esse plano de qualquer maneira.