Translation of "Headed" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Headed" in a sentence and their portuguese translations:

Tom is hot-headed.

Tom é impetuoso.

We headed due north.

Nós rumamos direto para o norte.

Tom headed to work.

Tom foi ao trabalho.

Where are they headed?

Onde eles estão indo?

Dan headed toward London.

Dan dirigiu-se para Londres.

Tom headed straight home.

Tom foi direto para casa.

Tom is level-headed.

- Tom é prudente.
- Tom é equilibrado.
- Tom é criterioso.
- Tom sabe onde tem a cabeça.
- Tom tem a cabeça no lugar.
- Tom tem os pés no chão.
- Tom tem juízo.
- Tom tem bom-senso.
- Tom é ponderado.

She is a clear-headed.

Ela é uma pessoa vivaz.

Where are you guys headed?

Aonde vocês estão indo?

I'm headed back into town.

Estou voltando para a cidade.

I'm headed to the supermarket.

Estou indo ao supermercado.

Layla headed back to Cairo.

Leila voltou para o Cairo.

I headed back to Boston.

- Eu voltei para Boston.
- Voltei para Boston.

Hey, look, a three-headed monkey!

Ei, olhe, um macaco de três cabeças!

I headed back to the cabin.

- Voltei para a cabine.
- Eu voltei para a cabine.

I don't like where this is headed.

Não gosto do rumo para onde isto vai.

Well, Chile is headed in the opposite direction.

Bem, o Chile seguiu a direção oposta.

The soldiers headed for the frontier with caution.

Os soldados avançaram em direção à fronteira com prudência.

Sometimes, he appeared suddenly behind Emma, bare-headed.

Às vezes ele de repente surgia atrás de Emma, sem chapéu.

He headed for the door at full speed.

Dirigiu-se até a porta a toda velocidade.

I got up and headed toward the door.

Levantei-me e fui em direção à porta.

Tom got off the bus and headed home.

Tom desceu do ônibus e foi para casa.

A piece of the comet headed for the earth

Um pedaço do cometa dirigido para a terra

Tom gathered his things and headed toward the door.

Tom juntou suas coisas e seguiu em direção à porta.

Finally, Tom stood up and headed for the door.

- Finalmente, Tom se levantou e foi em direção à porta.
- Finalmente, Tom se levantou e foi até a porta.

Where do the buses headed out of town leave from?

De onde partem os ônibus que saem da cidade?

Herod's house is again headed for destruction, destined for the fire.

A casa de Herodes está novamente sendo levada à destruição, destinada ao fogo.

With a hammer and nails in her hand, she headed straight here.

Com um martelo e pregos na mão, ela se dirigiu diretamente para cá.

After dropping Mary at her home, Tom headed back to the office.

Tendo deixado Maria na casa dela, Tom se dirigiu de volta ao escritório.

Everybody in the building headed for the exits at the same time.

Todos no prédio se dirigiram para as saídas ao mesmo tempo.

- I feel dizzy.
- I'm feeling dizzy.
- I am feeling dizzy.
- I'm dizzy.
- I feel light-headed.

Estou tonto.

When we went to Brazil, the first place we headed for was the beach at Botafogo.

Quando fomos para o Brasil, nosso primeiro destino foi a Praia de Botafogo.

- Where are you headed for?
- Where are you going to?
- Where are you going?
- Where are you heading?
- Where are you off to?
- Where are you going to go?
- What's your destination?
- Where're you going?
- Where are you guys going?
- Where are you guys headed?

- Para onde você está indo?
- Aonde você vai?
- Onde você vai?
- Aonde você está indo?
- Para onde vais?
- Aonde vais?
- Aonde vocês estão indo?
- Aonde tu irás?
- Onde vais?

- Where are you going to?
- Where are you going?
- Where are you bound?
- Where are you heading?
- Where are you off to?
- Where are you headed?
- Where are you going to go?
- Where're you going?
- Where are you going anyway?

- Para onde você está indo?
- Onde você vai?

In the 19th century, a great literary revitalisation in Catalan and Galician occured. In Catalonia, the movement was called "la Renaixença" ('the Rebirth') and was headed by poet Jacint Verdaguer, dramatist Àngel Guimerà, and novelist Narcís Oller. In Galicia, it was "o Rexurdimento" ('the Resurgence'), majorly represented by poets: Rosalía de Castro, Manuel Curros Enríquez, and Eduardo Pondal.

- No século XIX produziu-se uma revitalização da literatura em catalão e em galego. Em Catalunha houve a Renaixença ('a Renascença') com o poeta Jacint Verdaguer, o dramaturgo Àngel Guimerà e o novelista Narcís Oller. Na Galiza tiveram o Rexurdimento ('o Ressurgimento'), representado em especial por poetas: Rosalía de Castro, Manuel Curros Enríquez e Eduardo Pondal.
- No século XIX produziu-se uma revitalização da literatura em catalão e em galego. Em Catalunha houve a Renaixença ('a Renascença') com o poeta Jacint Verdaguer, o dramaturgo Àngel Guimerà e o novelista Narcís Oller. Em Galícia tiveram o Rexurdimento ('o Ressurgimento'), representado em especial por poetas: Rosalía de Castro, Manuel Curros Enríquez e Eduardo Pondal.