Translation of "Toward" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Toward" in a sentence and their portuguese translations:

Sparta always leaned toward war, Athens, toward politics.

Esparta sempre inclinou-se à guerra; Atenas, à política.

Grandfather nodded toward me.

- Meu avô fez que sim com a cabeça para mim.
- Meu avô meneou para mim dizendo sim.

Dan headed toward London.

Dan dirigiu-se para Londres.

I felt drawn toward him.

Eu sinto atração por ele.

He faced toward the sea.

Ele estava de frente para o mar.

Tom nodded toward the door.

Tom acenou com a cabeça em direção à porta.

Tom pointed toward the ceiling.

Tom apontou em direção ao teto.

Tom ran toward the gate.

Tom correu até o portão.

Tom ran toward the door.

Tom correu em direção à porta.

They walked toward the bridge.

Eles caminharam em direção à ponte.

I felt drawn toward her.

Eu me senti atraído para ela.

My house looks toward the sea.

Minha casa tem vista para o mar.

He has a tendency toward exaggeration.

Ele tem uma tendência ao exagero.

She bears malice toward our group.

Ela tem más intenções contra o nosso grupo.

Rudolph walked slowly toward the city.

Rodolfo ia caminhando lentamente na direção da cidade.

He was walking toward the sea.

Ele caminhava em direção ao mar.

Tom walked toward the parking lot.

Tom caminhou em direção ao estacionamento.

The eagle flew toward the snake.

A águia voou em direção à serpente.

They marched quickly toward the capital.

Marcharam rapidamente em direção à capital.

The girl came dancing toward me.

A jovem mulher veio dançando em direção a mim.

The kids ran toward the playground.

As crianças correram em direção ao parquinho.

A gigantic bird came flying toward him.

Um pássaro gigantesco veio voando na sua direção.

He assumed an aggressive attitude toward me.

Ele adotou um comportamento agressivo em relação a mim.

The boat is heading toward the harbor.

O barco dirige-se ao porto.

Who is that boy running toward us?

Quem é o menino que está correndo em nossa direção?

Hundreds of buffaloes moved toward the lake.

Centenas de búfalos foram em direção ao lago.

She stood and walked toward the window.

Ela pôs-se de pé e dirigiu-se à janela.

No one goes willingly toward the bad.

Ninguém trilha voluntariamente a estrada do mal.

The cubs cause a stampede. Straight toward her.

As crias provocam uma debandada. Que segue na sua direção.

I feel an aversion toward all this exhibitionism.

Tenho aversão a todo esse exibicionismo.

I got up and headed toward the door.

Levantei-me e fui em direção à porta.

Tom gathered his things and headed toward the door.

Tom juntou suas coisas e seguiu em direção à porta.

Look how the plane is gliding toward the field!

- Olha como o avião está planando em direção ao campo de pouso!
- Olha como o avião vai planando em direção ao aeroporto!
- Olha como o avião vai planando em direção à pista!

I saw a lot of birds flying toward the south.

Vi muitos pássaros voando em direção ao sul.

When the ship sails, the captain looks toward the land.

Enquanto a embarcação navega, o capitão olha para a terra.

- Tom ran toward the door.
- Tom ran to the door.

Tom correu até a porta.

I am my beloved's, and his desire is toward me.

- Eu sou do meu amado, seu desejo o traz a mim.
- Eu pertenço ao meu amado, e ele me deseja.

Children should always show great forbearance toward grown-up people.

As crianças devem ser muito tolerantes com os adultos.

I noticed that a small gray animal was looking toward us.

Eu percebi que um pequeno animal cinza estava olhando na nossa direção.

Morality is simply the attitude we adopt toward people we dislike.

Moralidade é simplesmente a atitude que nós adotamos em direção às pessoas que nós não gostamos.

We saw guards coming toward us, so we hid in the bushes.

Vimos guardas vindo em nossa direção, então nos escondemos nos arbustos.

All of the days go toward death and the last one arrives there.

Todos os dias vão para a morte e o último chega lá.

To go to the museum, walk toward the river, and when you get there, turn right.

Para ir ao museu, caminhe em direção ao rio e, ao chegar lá, vire à direita.

One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.

Uma das razões é a diferença entre o Japão e outros países em suas atitudes em relação à educação.

A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable.

Uma pequena vantagem do espanhol será tornar a sua viagem ao México agradável.

Hope is like the sun, which, as we journey toward it, casts the shadow of our burden behind us.

A esperança é como o sol, que, quando viajamos em direção a ele, lança a sombra do nosso fardo para trás de nós.

At one time the entire Gothic race, loose from the reins of government, began to lean in spirit toward lust and hubris.

A um tempo toda a raça goda, soltas as rédeas do governo, começou a inclinar o ânimo para a lascívia e soberba.

- The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
- The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.

O vento vai na direção sul e faz a volta para o norte. Ele continua fazendo voltas enquanto ele segue e retorna novamente para o seu curso.

We are moving toward a dictatorship of relativism which does not recognize anything as definitive and has as its highest value one's own ego and one's own desires.

Nós estamos movendo em direção à uma ditadura do relativismo que não reconhece nada como definitivo e têm como o seu maior valor o seu próprio ego e seus próprios desejos.

Weeping she spake, with unavailing woe, / and poured her sorrow to the winds, when lo, / in sight comes Helenus, with fair array, / and hails his friends, and hastening to bestow / glad welcome, toward his palace leads the way; / but tears and broken words his mingled thoughts betray.

Tal lamento, tão longo quanto inútil, / ela desfeita em pranto proferia, / quando o bravo soldado Heleno, nobre filho / de Príamo, avançando da cidade, / surge com grande séquito. Exultante / reconhecendo-nos, conduz-nos ao palácio: / de emoção muitas lágrimas derrama / e entrecortada de soluços tem a voz.