Translation of "Grain" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Grain" in a sentence and their portuguese translations:

We import grain from Canada every year.

Nós importamos grãos do Canadá todos os anos.

Rye was called the grain of poverty.

O centeio foi chamado de grão da pobreza.

- A grain of sand has fallen into my eye.
- A grain of sand fell into my eye.

Um grão de areia caiu em meu olho.

The wood grain in Brazilian rosewood is beautiful.

As figuras formadas pelos veios do pau-rosa são lindas.

There's a grain of truth in every joke.

Toda brincadeira tem um fundo de verdade.

Oh Zeus, the farm does not provide much grain.

Oh Zeus, o campo não produz muitos grãos.

As usual the peasants are busy scattering grain seeds.

Como de hábito, os camponeses estão ocupados espalhando sementes de cereais.

It's better to feed wild ducks grain than bread.

É melhor alimentar os patos selvagens com grão do que com pão.

You don't want people who are going against the grain.

Você não quer pessoas que tem uma visão oposta.

A grain of judgment is worth more than a pound of subtleties.

Mais vale um grão de juízo do que arrobas de sutileza.

A grain of corn is always wrong in front of a chicken.

Um grão de milho sempre está errado na frente de uma galinha.

Their light is a signal to wingless females on the ground. She's the size of a grain of rice.

A sua luz é um sinal para as fêmeas não aladas no solo. A fêmea é do tamanho de um bago de arroz.

In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.

Em outras culturas, as bolas eram preenchidas com terra, grãos, restos de plantas e às vezes até com pedaços de metal.

There is not a grain of dust, not an atom that can become nothing, yet man believes that death is the annihilation of his being.

Não existe um grão de areia, nem mesmo um átomo que possa tornar-se nada, contudo o homem acredita que a morte seja a aniquilação do seu ser.

Sweet life from mortals fled; they drooped and died. / Fierce Sirius scorched the fields, and herbs and grain / were parched, and food the wasting crops denied.

Os que a vida preciosa ainda conservam / definham, corpos lânguidos arrastam; / Sírio, a Canícula, ademais, abrasa os campos / e os deixa estéreis; estorrica a plantação / e, enfermos, os trigais o pão nos negam.

Ruth the Moabite said to Naomi, "Let me now go to the field, and glean among the ears of grain after him in whose sight I find favor."

Um dia Rute, a moabita, pediu a Noemi: Deixa-me ir ao campo para respigar atrás de alguém que me conceda este favor!

Then, tired of toiling, from the ships they bear / the sea-spoiled corn, and Ceres' tools prepare, / and 'twixt the millstones grind the rescued grain / and roast the pounded morsels for their fare.

Os Troianos então, mesmo cansados / dos acontecimentos, vão buscar / aos navios o trigo corrompido / pela água e pelo sal, e os utensílios / para a farinação, e se preparam / para torrar nas chamas e quebrar na pedra / o recolhido grão.

And the fruitfulness of the seven years came: and the corn being bound up into sheaves, was gathered together into the barns of Egypt. And all the abundance of grain was laid up in every city.

Durante os sete anos de fartura a terra produziu copiosamente. José recolheu todo o excedente dos sete anos de fartura no Egito e o armazenou nas cidades. Em cada cidade ele armazenava os cereais colhidos nas lavouras das redondezas.

Like as a fire, when Southern gusts are rude, / falls on the standing harvest of the plain, / or torrent, hurtling with a mountain flood, / whelms field and oxens' toil and smiling grain, / and rolls whole forests headlong to the main, / while, weetless of the noise, on neighbouring height, / tranced in mute wonder, stands the listening swain.

Bem assim – quando o incêndio se propaga / na seara, à frente dos furentes austros; / ou quando da montanha a rápida torrente / se precipita e arrasa as sementeiras / vicejantes e os campos amanhados, / desarraigadas árvores levando / de roldão – o pastor, que, surpreendido, / de pé na crista de elevada rocha, / estupefato, o ruído fica ouvindo.

She sat beside the reapers, and they passed her parched grain. She ate, was satisfied, and left some of it. When she had risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, "Let her glean even among the sheaves, and don’t reproach her. Also pull out some for her from the bundles, and leave it. Let her glean, and don’t rebuke her."

Ela sentou-se ao lado dos segadores, e ele lhe ofereceu grão tostado; ela comeu até saciar-se e ainda lhe sobrou. Quando ela se levantou, para continuar respigando, Boaz ordenou aos criados: Ainda que ela respigue entre os feixes de espigas, não a molesteis! Antes arrancai dos vossos feixes algumas espigas, para que ela as apanhe, e não a repreendais!