Translation of "Cultural" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Cultural" in a sentence and their portuguese translations:

Another problem is cultural.

Outro problema é cultural.

These are cultural heritage

Estes são patrimônio cultural

We like the cultural weeks.

Nós gostamos de semanas culturais.

I think that the cultural battle

Creio que a batalha cultural

Cultural confusion has become our enemy

A confusão cultural se tornou nosso inimigo

Another cultural complex is the segment

Outro complexo cultural é o segmento

With your company, look for cultural fits.

na sua empresa, procure por adequação cultural.

He said, "Oh, this is my cultural belief."

E ele: "Oh, esta é a minha crença cultural".

Moreover, cultural heritage is not measured by money.

Além disso, o patrimônio cultural não é medido por dinheiro.

And if they're a cultural fit with you,

E se forem adequadas com a sua cultura,

With some of the cultural changes of the 1960s -

com algumas das mudanças culturais dos anos 60.

The cultural question is as important, if not more,

a questão cultural é tão importante, senão mais,

But society still shows division due to cultural complexity

Mas a sociedade ainda mostra divisão devido à complexidade cultural

We must do more to protect our cultural heritage.

Temos de fazer mais para proteger nosso patrimônio cultural.

The Renaissance was a cultural movement that started in Italy.

O Renascimento foi um movimento cultural que começou na Itália.

Furthermore, I still don't think this a huge cultural difference.

Além disso, eu não acho que esta é uma imensa diferença cultural.

Cultural and social change is needed in the Muslim world.

São necessárias mudanças culturais e sociais no mundo muçulmano.

In France, its birthplace, Tatoeba became a cultural and social phenomenon.

Na França, seu local de nascimento, o Tatoeba se tornou um fenômeno cultural e social.

And sometimes they have cultural practices that we may not agree with,

e, por vezes, têm práticas culturais com que podemos não concordar

There won't be a better humanity if there is no cultural transformation.

Não haverá uma humanidade melhor se não houver transformação cultural.

In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.

- No seu país de origem, a França, a Tatoeba virou um fenómeno cultural e social.
- Na França, país onde nasceu, Tatoeba se tornou um fenômeno social e cultural.

You could say that France is the predominant cultural power in Europe.

Pode-se dizer que a França é a potência cultural predominante na Europa.

As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.

Como cidadão do mundo eu sei como transpor barreiras culturais.

As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.

À medida que o intercâmbio cultural continuou entre os dois países, seu entendimento mútuo se tornou ainda mais profundo.

Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.

Rir é um instinto humano, e quando se trata de instinto, barreiras culturais não existem.

The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.

A quantidade de papel produzida por um país é bastante relacionada aos seus padrões culturais.

Mathematics knows no races or geographic boundaries; for mathematics, the cultural world is one country.

A matemática não conhece raças ou fronteiras geográficas; para a matemática, o mundo cultural é um só país.

In France, where the site was founded, Tatoeba has become a cultural and social phenomenon.

Na França, onde se fundou, Tatoeba converteu-se em um fenômeno cultural e social.

That building is part of the city's cultural heritage, and cannot be demolished under any circumstances.

O prédio é parte da herança cultural da cidade e não pode ser demolido sob nenhuma circunstância.

Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.

Todo cidadão tem direito à saúde e a uma vida que satisfaça os padrões de cultura mínimos.

Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.

Toda pessoa tem o direito de participar livremente na vida cultural da comunidade, usufruir das artes e compartir o progresso científico e os benefícios dele decorrentes.

I always say that languages don't have culture –only people have culture. Esperanto speakers who come from all over the world bring their native culture to the group and thereby enrich the cultural life of Esperanto speakers.

Eu sempre digo que as línguas não têm cultura – só as pessoas têm cultura. Os falantes de Esperanto, originários de todas as partes do mundo, trazem sua cultura nativa para o grupo e, assim, enriquecem a vida cultural dos falantes de Esperanto.

Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.

Toda pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social e à realização, pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade.

Ah, Alsace! It is usually known for the beauty of its half-timbered houses, its renowned gastronomy and its famous Christmas markets. However, it is also a cultural crossroads in the heart of Europe. It links France, Switzerland and Germany through an incredible diversity of landscapes where, flanked by mountains and the banks of the Rhine, open-air activities abound.

Oh, Alsácia! Normalmente conhecida por suas belas casas de madeira e pela sua gastronomia e os seus famosos mercados de Natal. No entanto, é também uma encruzilhada cultural localizada no coração da Europa. Por meio de uma incrível diversidade de paisagens, entre a França, Suíça e Alemanha e está ladeada por montanhas e pelas margens do Reno, onde abundam atividades ao ar livre.