Translation of "Acts" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Acts" in a sentence and their portuguese translations:

He acts quickly.

Ele age rapidamente.

Tobacco acts on the brain.

O tabaco age sobre o cérebro.

The drug acts like magic.

- A droga age como mágica.
- A droga atua como mágica.

Sometimes he acts quite strangely.

Às vezes ele age de maneira bem estranha.

This opera has three acts.

Esta ópera tem três atos.

He acts like a king.

Ele age como se fosse um rei.

Tom hardly ever acts his age.

Tom quase nunca se comporta de acordo com sua idade.

The acts agreed with the words.

Que os atos correspondam às palavras.

And people feel offended when you say that political acts end up above the legal acts.

E as pessoas sentem-se ofendidas quando dizem que os atos políticos acabam acima dos atos legais.

She sought forgiveness for her guilty acts.

Ela buscava perdão pelos seus atos criminosos.

Acid acts on things which contain metal.

O ácido ataca os objetos metálicos.

Where are the reciprocal acts of friendship?"

Onde estão os atos recíprocos de amizade?"

His acts of courage brought him glory.

Seus atos heroicos deram-lhe a glória.

Don't worry about Tom. He always acts that way.

Não se preocupe com o Tom. Ele sempre age dessa maneira.

State, fought against Israel, including through acts of terrorism.

lutou contra Israel, incluindo através de atos de terrorismo.

Bergman dedicates to Parisina a play in three acts.

Bergman dedica a Parisina um drama em três atos.

He acts like the wicked witch in fairy tales.

Ele age como a bruxa malvada nos contos de fadas.

… and acts that go largely undiscussed in Russia to this day.

e considerados tabu na Rússia até os dias de hoje.

The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.

O jeito que ele fala e age, dá para perceber que ele é caipira.

Civilian murder, burnings, mass rapes, and looting – acts that they saw as vengeance

assassinou civis, cometeu incêndios, estupros e pilhagens - atos justificados como vingança

To help get his message across, his funnel-shaped den acts as an amplifier.

Para ajudar a transmitir a mensagem, a sua toca afunilada funciona como um amplificador.

The insurance policy does not cover acts of God, such as hurricanes or earthquakes.

A apólice de seguro não abrange ocorrências inevitáveis, como furacões ou terremotos.

For what is life but a play in which everyone acts a part until the curtain comes down?

Afinal, que é a vida senão uma peça em que cada um de nós representa um papel até que desce a cortina?

This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.

Esse direito não poderá ser invocado em casos de ações judiciais legitimamente suscitadas por crimes de natureza não política ou por atos contrários aos propósitos e princípios das Nações Unidas.

The mind’s thoughts precede actions, guide them and make them. For someone, therefore, who speaks or acts with evil mind, suffering ensues, just as a cartwheel follows the path of the draft-ox.

Nossos pensamentos precedem-nos as ações, levando-nos a praticá-las. Para alguém, portanto, que fala ou age com más intenções, segue-se o sofrimento, assim como as rodas de uma carroça seguem pela trilha traçada pelo boi de tração.

All the world is a stage, and all the men and women merely players. They have their exits and their entrances, and one man in his time plays many parts, his acts being seven ages.

O mundo inteiro é um palco, e todos os homens e mulheres são meros atores. Entre suas saídas e suas entradas, cada um desempenha muitos papéis na vida, distribuindo-se seus atos por sete idades.

Disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people.

O menosprezo e o desrespeito dos direitos humanos têm resultado em atos de barbárie que insultam a consciência humana, e o advento de um mundo onde os seres humanos desfrutem de liberdade de expressão e de crença e estejam livres de medos e carências tem sido proclamado como a aspiração mais elevada do homem comum.