Translation of "Shall" in Polish

0.020 sec.

Examples of using "Shall" in a sentence and their polish translations:

- Shall we begin?
- Shall we start?

Zaczynamy?

- Shall we begin?
- Shall we start?
- Let's get started, shall we?

Zaczynamy?

Shall we begin?

Zaczynamy?

None shall survive.

Nikt nie przetrwa.

Shall we dance?

Zatańczymy?

Who shall I choose?

Kogo by tu wybrać?

Shall we sit down?

Może usiądziemy?

We shall not forget.

Nie zapomnimy.

What shall I do?

Co powinienem zrobić?

Whatever shall I do?

Cóż ja mam począć?

They shall not pass.

Oni nie przechodzą.

Shall we go together?

Mamy iść razem?

What shall we play?

W co się pobawimy?

Shall we try it?

Spróbujemy?

You shall have a reward.

Otrzymasz nagrodę.

Let's break off, shall we?

Odpocznijmy, dobrze?

Shall I bring a magazine?

Przynieść czasopismo?

What shall we eat tonight?

Co zjemy dziś wieczorem?

What shall we do today?

Co będziemy dziś robić?

What shall I do next?

Co mam teraz robić?

Shall I carry your coat?

Pan pozwoli, potrzymam płaszcz.

Which shall I begin with?

Od czego zaczynamy?

What time shall I come?

O której mam przyjść?

Shall we go to the cinema?

Idziemy do kina?

Which way shall we go now?

I dokąd teraz?

Let's take a break, shall we?

- Zróbmy sobie przerwę.
- Odpocznijmy chwilę.

Shall I go together with you?

Mogę iść z tobą?

What shall we have for lunch?

Co będzie na obiad?

Shall I ask Peter for help?

Czy trzeba będzie prosić Petera o pomoc?

We shall die sooner or later.

Prędzej lub później i tak umrzemy.

When shall I return the book?

Kiedy powinienem oddać książkę?

What shall I do for you?

Może w czyś pomóc?

What time shall we make it?

To na którą się umawiamy?

We shall all die some day.

Wszyscy kiedyś umrzemy.

What shall I do with it?

I co z tym począć?

Shall I cut it in half?

Czy mam to przepołowić?

Let's take a coffee break, shall we?

Zróbmy sobie przerwę na kawę.

Shall you be able to come tomorrow?

Będziesz mógł jutro przyjść?

Shall we walk or take the bus?

- Pójdziemy na piechotę czy podjedziemy autobusem?
- Idziemy na piechotę czy jedziemy autobusem?

- He shall be scolded.
- I'll scold him.

Ja skarcę go.

Shall I draw a map for you?

Może narysuję mapkę.

We shall leave tomorrow morning, weather permitting.

Jeśli będzie ładna pogoda, wyruszamy jutro rano.

Shall we go to church by foot?

Może pójdziemy do kościoła pieszo?

Hence, I shall have to stay here.

W takim razie będziemy zmuszeni zatrzymać się tutaj.

What time shall I pick you up?

O której godzinie mam cię odebrać?

Shall I help you with this box?

Czy pomóc ci z tym pudłem?

What shall I wear when going there?

- W co się powinienem ubrać na tę okazję?
- Jak się powinnam ubrać na tę okazję?

Shall I answer this letter for you?

Może ja napiszę odpowiedź na ten list za ciebie?

Wherever he is, we shall find him.

Gdziekolwiek jest, znajdziemy go.

- I shall not change my mind, whatever happens.
- I shall not change my mind, no matter what happens.

Nie zmienię zdania, nie ważne co się stanie.

If the sky falls we shall catch larks.

Nie martw się na zapas.

You look pale. Shall I call the doctor?

Wyglądasz blado. Mam wezwać lekarza?

"Shall I take a message?" "No, thank you."

"Czy chciałby zostawić pan wiadomość?" "Nie, dziękuję".

"Let's head back." "Shall we drop by McDonald's?"

"Wracamy." "Zahaczymy o maka?"

You look tired. Shall I take the wheel?

Wyglądasz na zmęczonego. Czy mógłbym przejąć kierownicę?

- He will be punished.
- He shall be punished.

Nie minie go kara.

- Let's start early, shall we?
- Let's leave early.

Wyjdźmy wcześniej.

Let's start with the easy questions, shall we?

Zacznijmy od prostych pytań, możemy?

I shall stay here for the time being.

Na razie zostanę tutaj.

Death is certain to all, all shall die.

Śmierć przyjdzie po każdego. Każdy człowiek umrze.

Shall I call for you in the morning?

Przyjść po pana przed południem?

When shall I call on you this afternoon?

O której mam wpaść po południu?

We shall solve the problem without any difficulties.

Rozwikłamy ten problem bez trudu.

"What shall I do next?" she said to herself.

"Co powinnam teraz zrobić?" powiedziała do siebie.

Shall I get you a ticket for the concert?

Czy mam ci załatwić bilet na koncert?

"Right, shall we be off then?" "Yes. Let's go!"

"To co, idziemy?" "Tak, idziemy!"

I shall keep on painting until the sun sets.

Prace malarskie będę kontynuował aż do zachodu słońca.

Let's talk over a cup of tea, shall we?

Może pogadamy przy herbacie?

Shall we go to the countryside for a change?

Może dla odmiany pojedziemy na wieś?

Shall I ask her to send the book to us?

Poprosić ją, by przysłała tę książkę?

Shall we talk about it over a cup of coffee?

Czy możemy o tym porozmawiać przy kawie?

"Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine."

"Mam to podgrzać?" "Nie, tak jest dobrze."

The safeguard of the state shall be the supreme law.

Dobro państwa winno być najwyższym prawem.

Since I have today off, shall we play a game?

Skoro dzisiaj mam wolne, może w coś razem zagramy?

Don' t worry, you shall get the answer this afternoon.

Nie martw się, otrzymasz odpowiedź po południu.

- Shall I help you?
- Do you wish me to help?

Mam ci pomóc?

- Work makes free.
- Work liberates.
- Work shall set you free.

Praca wyzwala.

- All those who take up the sword shall perish by the sword.
- All they that take the sword shall perish with the sword.

Wszyscy, którzy miecz biorą, od miecza poginą.

Robert turned to his officers, saying: "Shall we fight or not?!"

Robert zwrócił się do swoich oficerów, mówiąc: walczymy czy nie ?! ”

Shall we shoot the breeze for a while before talking business?

Zanim przejdziemy do interesów, chciałbym przez chwilę pogadać na luzie.

- I shall never forget your kindness.
- I'll never forget your kindness.

Nigdy nie zapomnę pańskiej życzliwości.

There's one thing I shall never understand till my dying day.

Jest jedna rzecz, której nie zrozumiem do śmierci.

He has sinned a lot, and yet I shall forgive him.

Bardzo zgrzeszył, a mimo to wybaczę mu.

- You reap what you sow.
- Who seeds wind, shall harvest storm.

Kto sieje wiatr, ten zbiera burzę.

- Shall I go together with you?
- Must I go with you?

Mam iść z tobą?

- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.
- As you sow, so shall you reap.
- Who seeds wind, shall harvest storm.

- Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz.
- Tak zbierzesz, jak posiejesz.

I will try my best, whether I shall be successful or not.

Uda się albo nie, ale zrobię, co w mojej mocy.