Examples of using "Harm" in a sentence and their japanese translations:
何が不都合なんだい?」
- 私は悪意があってしたのではない。
- 悪気は無かったんです。
たばこを吸うことは害を与える。
彼女は危険だと思いもしなかった。
- 私には悪意はありません。
- 悪気はないんだよ。
害を及ぼさないことから始めてください
害になる薬もある。
用心しすぎることはない。
彼は被害を大げさに言う。
私は君に悪意はない。
- 私はあなたに害を与えるつもりはなかった。
- 悪意はなかったんだよ。
それをして何が悪いのか。
匿名の連絡を 警察が受けました
キャリアを継続することよりも マシだと感じた時
- 君がひどい目にあうことはないよ。
- 君に害は及ばないよ。
悪い本は害を与える。
それは彼に何の危害も与えないでしょう。
それは我々に危害を及ぼすだろう。
その犬はかみついたりしませんよ。
彼女はハエも傷つけない。
台風は多大の被害を与えた。
台風の被害は何もなかった。
コーヒーは胃に害を与える。
あなたに危害を加えることはありません。
嵐の被害は何もなかった。
喫煙は有害無益であるだろう。
喫煙はあなたのためになるというより害になる。
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
テレビは子供に害があると思いますか。
たばこは百害あって一利なし。
彼は事故にあったがけが一つしなかった。
働きすぎると体によくないだろう。
犬は主人を危害から守った。
喫煙は君に大いに害になる。
- 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。
- 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。
嵐は作物に大損害を与えた。
霜が作物に大きな損害を与えた。
- この本はためになるよりもむしろ害になる。
- この本はためになると言うよりも害になる。
この除草剤は人間には無害だ。
性産業の禁止は セックスワーカーが被りやすい危害を
ウェイターに害意が無いのは 分かっています
少々のウイスキーを飲んでも害にはなりますまい。
運動のしすぎは有害無益に成りうる。
ほんの一言が人を傷つけることもある。
薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。
日照りが作物に大損害を与えた。
この本は君にとって有害無益だろう。
お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。
- テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
- テレビは有害無益だと言う人もいる。
嵐は作物に大きな損害を与えた。
日曜日は朝寝坊をしても悪いことはない。
この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
害になるような本は読んではいけない。
毎晩、夜更かししていると、体をこわすよ。
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
日の当たるところで読書をすると目を痛めることがある。
虫も殺さぬ顔。
注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。
私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。
今晩あなたがひとりで外出してもかまわない。
運動も過度になると有害無益である。
嵐の被害は何もなかった。
彼女はうそを言ったかもしれないが、悪意はなかったのです。
私から見れば、車は益よりも害を与えるほうが多い。
害になるような雑誌を読んではいけない。
リスカしてる人の気持ちはしてる人にしか分かんないと思う。
この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
嵐は作物に大損害を与えた。
言葉は時をまちがえると、有害無益である。
ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。
民俗学者のヤングいわく 人間の唾液をつけた武器で 倒したそうです
霜が作物に大きな損害を与えた。
まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
害になるような本は読んではいけない。
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。