Examples of using "Grounds" in a sentence and their japanese translations:
鳥たちが地面をつついている。
我々は上陸地で戦い
ヒョウと狩り場を 共有することに
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
彼にはそれを信じる十分な根拠がある。
- そのように考える根拠があるのか。
- そう考えると理由が君にはあるのか。
彼女は病気を理由に辞職した。
彼は病気を理由に辞職した。
学校の敷地はこの垣根まで続いている。
その学校は構内での生徒たちの喫煙を禁止している。
- 彼は病気を理由に辞任した。
- 彼は病気と言う理由で辞職した。
彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。
彼が正直だと信じる根拠は十分ある。
彼女は怠慢という理由で解雇された。
彼女は正気でないという理由で釈放された。
彼は怠け者として首になった。
彼は怠け者であるという理由で首になった。
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
私のおいは若さに免じて許された。
その店員は無作法が理由で解雇された。
彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
彼は病気ということで会社を辞めた。
株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。
敵を数で圧倒し― 大多数は餌場にたどり着く
アラスカ沖では― サケが産卵のために 川へ向かっている
主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。
2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。
彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。
彼は病気を理由に辞職した。
私のおいは若さに免じて許された。
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。