Translation of "Dull" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Dull" in a sentence and their japanese translations:

He has dull senses.

彼は感覚が鈍い。

The knife is dull.

ナイフが鋭くない。

This knife is dull.

このナイフは切れ味が悪い。

Perfection is a trifle dull.

完璧というのはちょっと退屈なものなのである。

His speech was intolerably dull.

彼の演説は耐えられないほど退屈であった。

Being overrun by a dull haze.

愕然としました

And she's just dull and white.

‎白くなっていた

Television can dull our creative power.

テレビは創造力を鈍らせる力がある。

The festival was far from dull.

その祭りはつまらないどころではありませんでした。

He is really dull to hardship.

彼は本当に苦労を感じない。

He found the movie very dull.

彼はその映画がとてもつまらないとわかった。

I slept through his dull speech.

彼のひまな講演のあいだずっと私は眠っていた。

My job is dull and boring.

仕事は退屈でつまらないです。

I have a dull ache here.

ここに鈍痛があります。

That type of person is dull.

こういうタイプの人はおもしろくない。

Saw a child who was neurologically dull.

神経学的に鈍感な子供に 見えたようです

I'm getting tired of the dull game.

つまらない試合に飽きてきた。

He is a rich but dull man.

彼は金はあるが、馬鹿な男だ。

It is dull to travel by ship.

船で旅行をするのはたいくつだ。

Frankly speaking, his speeches are always dull.

- 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
- はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。

I can't write with this dull pencil.

こんな先の丸くなった鉛筆では書けないよ。

It's a dull job to clean a bike.

自転車の掃除は退屈だ。

The point of the pencil has become dull.

鉛筆の先が丸くなった。

She found it dull living in the country.

彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。

- Skip the dull chapters.
- Skip the boring chapters.

つまらない章は飛ばせ。

Never have I read such a dull book.

私はこんな退屈な本を読んだことがない。

This not only leads to dull and repetitive gatherings,

これでは退屈で どこかで見た 集まりになるだけでなく

If I am dull, I am at least industrious.

たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。

This knife is so dull that it can't cut.

このナイフはなまくらで切れない。

All work and no play makes Jack a dull boy.

- 勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
- よく学び、よく遊べ。

The latter half of the drama was a little dull.

その芝居の後半は少し退屈だった。

No, I feel like he's not "pure", but rather "dull".

いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。

Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.

こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。

Indeed he may be a little dull, but he is diligent.

確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。

If not for music, the world would be a dull place.

音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。

The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.

コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。

I believe that a dull pencil is better than a sharp mind,

思っているだけでなく 書き記す方が先決だと思っています

Were it not for music, the world would be a dull place.

音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。

Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.

幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。

The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.

活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。

The movie was so dull that the audience left one by one.

映画がつまらないので観客は一人また一人と出ていった。

If it were not for sports, how dull school life would be!

もしスポーツがなければ学校生活はなんとつまらないものだろう。

If it wasn't for music, the world would be a dull place.

音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。

If it weren't for music, the world would be a dull place.

音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。

I haven't been reading difficult books recently, so my head's going dull.

このところ難しい本読んでないから頭悪くなってる。

To me he's no different from a million other dull middle aged men.

僕にはどこにでもいるおっさんとしか見えないけどなあ。

Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.

全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。

- Frankly speaking, his speeches are always dull.
- Honestly, his speeches are always boring.

- 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
- はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。

- Frankly speaking, his speeches are always dull.
- To be honest, his talks are always a bore.

- 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
- はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。

I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.

彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。

I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.

あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。

- I'm getting tired of the dull game.
- I've gotten tired of watching this boring game.
- I've grown tired of watching this uninteresting match.

つまらない試合に飽きてきた。

If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.

他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。