Examples of using "Legs" in a sentence and their hungarian translations:
- Micsoda virgácsok!
- Micsoda lábak!
Emeld fel a lábaid.
Az úszás erősíti a lábakat.
Gyengék a lábaim.
Nyújtóztassuk ki a lábunkat.
El vannak nehezülve a lábaim.
Szép lábaid vannak.
- Hosszúak a lábai.
- Hoszúlábú.
Még mindig fáj a lábam.
- Hosszú lábai vannak.
- Hosszúak a lábai.
Pihentetem a lábam.
- Tedd szét a lábad!
- Tedd szét a lábaidat!
A pókoknak nyolc lábuk van.
Mari leborotválta a lábát.
Mária keresztbe tette a lábait.
Mari szereti a békacombot.
Tom eltörte mindkét lábát.
Egy asztalnak négy lába van.
- Az utolsókat rúgja.
- Nem húzza sokáig.
- Nagyon odavan.
Tudod mozgatni a lábadat?
Nem borotválja a lábait.
Kinyújtotta a lábát.
Nem tudom mozgatni a lábamat.
Nagyon szexis lábaid vannak.
Tom eltörte mindkét lábát.
Nem borotválom a lábaimat.
- Most nézd meg ezeket a lábakat!
- Ezeket a virgácsokat sasold!
Van lábad, úgyhogy te mész.
Borotválod a lábaidat?
A lábaim kezdenek érzéketlenné válni.
Összekötötték a lábait.
A kutyának négy lába van.
Miért remegnek a lábaid?
A zsiráfoknak nagyon erős lábuk van.
Gyalogoltam, amíg a lábam bírta.
mindkét lábamat térdből,
De néha kidugja két karját,
Hosszú kezei és lábai vannak.
Alig bírják a lábai.
Tomi az utolsó tartalékait éli föl.
Eltörte az egyik lábát.
Eltörtem mindkét karom.
Fájtak a lábaim a sok séta után.
A hosszú séta után fájt a lábam.
Megjavította az asztal lábait.
Tom lesöpörte a homokot a lábairól.
A lábaim nehezek, mint az ólom.
Dobjátok ki a töröttlábú székeket.
Mindkét lábamat eltörtem kerékpározás közben.
A hímpókoknak hosszabb a lábuk, mint a nősténypókoknak.
Nyújtsa ki először a lábait, majd feszítse le a lábfejét.
ettem békacombot, amit addig sosem,
Leült a padra és keresztbe tette a lábait.
Elszaladt behúzott farokkal.
A lónak négy lába van, mégis megbotlik.
Hogyan szerezted azokat a zúzódásokat a lábadon?
Hat óra állás után Antonio lábai elgémberedtek.
Beszélik, hogy egy búvár úgy vesztette el a lábát,
Kaphatnék fél kiló csirkecombot, kérem?
- Kotródj innen!
- Húzz innen!
- Takarodj!
A vonat levágta mindkét lábát.
De a rövid lábakkal nem lehet falra mászni, sem átkelni az utakon.
Igen magas volt és szikár, hosszú karokkal és lábakkal.
Nem fáradtam el a biciklizésben, bár a combjaim fájtak.
Mari széttette a lábait, úgy Tomi jól belátott.
és a lábamon nagyon gyengéden belekezdtem a dobgyakorlatomba.
Amint az ebihal növekszik, a farka eltűnik és kialakulnak a végtagjai.
- Menj innen!
- Takarodj!
- Húzzál innen!
Olyan sokáig guggoltam, hogy elzsibbadt a lábam.
Kezdjék a stopper sebességével igen gyengéden paskolni a combjukat,
Tom felhajtotta a nadrágja szárát, hogy mindenki láthassa az élénkpiros zokniját.
Megy, amerre a lába viszi.
Tudsz becsukott szemmel egy percig folyamatosan fél lábon állni?
A szoba tele volt bogarakkal, milliónyi, kicsi, nyüzsgő, soklábú rovarral.
A borzeb egy német kutyafajta, amelynek hosszú teste és rövid lábai vannak.
Két hétig minden reggel, mikor felkeltem, és ránéztem a lábamra, nevettem!
A falnál álló balerinák nyújogatják a lábaikat és lábfejeiket, hogy az izmaik ne merevedjenek be.
Leült egy kicsit, hogy megpihentesse fáradt lábait, majd felnézett hirtelen, és egy öregasszonyt látott maga előtt.
Leült, hogy megpihentesse kicsit fáradt lábait, felpillantott aztán hirtelen, és egy idősebb hölgyet látott maga előtt.
- Miközben szedret szedett Tomi, a tüskés szárak a kezét és lábát jól összekarcolták. - Következőbe - mondta Máriának - mindenképpen hosszúujjúban leszek majd, hogy ne szedjek össze olyan sok kis karcolást.
- Amikor szedte a szedret Tomi, a tüskés indák össze-vissza karcolták a karját és a lábát. - Legközelebb - mondta ő Marinak - mindenképpen hosszú ujjú ruházatot fogok felvenni, nehogy úgy összekarcoljon engem.
Egy anekdota szerint egy magyar ornitológus előadást tartott az NDK-ban, amihez tolmácsnak egy ott tanuló magyar diákot kértek fel. Elkezdődött az előadás, bemutatták az első képet. A szöveg a következő volt hozzá: „Ez a kettős tollsorú, felmereszthető és hátrakonyítható bóbitájú, üldögélő lábú búbos- vagy büdösbanka.” A magyarázatot néma csend követte, majd hosszú, kínos percek után megszólalt a tolmács: „Vogel!” (madár).