Translation of "Ages" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Ages" in a sentence and their hungarian translations:

It was ages ago.

Ez évekkel ezelőtt volt.

And somewhere around the elementary school ages to high school ages,

Valahol kamaszkorunk táján

We haven't met for ages.

Évek óta nem találkoztunk.

I did that ages ago.

Évekkel ezelőtt csináltam ezt.

- I have not seen you for ages.
- I haven't seen you for ages.

Régóta nem láttalak.

She has lived alone for ages.

Már nagyon hosszú ideje egyedül él.

I haven't seen you in ages.

Évek óta nem láttalak!

It was ages since I'd eaten.

Ezer éve nem ettem.

Sorry that I haven't written in ages.

Ne haragudj, hogy ilyen sokáig nem írtam.

Religion was very important in the Middle Ages.

A vallás nagyon fontos volt a középkorban.

We are different ages. He is older than me.

Mi különböző korúak vagyunk. Ő idősebb, mint én.

Which was used for birth control in the Middle Ages

melyet a középkorban fogamzásgátlásra használtak,

And there I volunteered with girls ages five to 17,

ahol önkéntesként angol, matematika és természettudományi órákat tartottam

- That was a long time ago.
- That was ages ago.

Az volt hosszú idővel ezelőtt.

I'm so glad I'm not living in the Middle Ages.

Annyira örülök, hogy nem a középkorban élek.

65 of them were between the ages of nine and 13.

65 úszó, 9 és 13 év közt volt.

Guilds were an important part of society in the Middle Ages.

A céhek a középkorban a társadalom fontos részét alkották.

Who's spent most of his professional career lying about comedians' ages,

aki pályafutása zömét a komikusok koráról való hazudozással töltötte,

This tale brings us to the end of the Middle Ages.

Ez a történet a középkor végére röpít el minket.

- It's been quite ages since we last met.
- It's been ages since we last met.
- It's been a long time since we last met.
- It's been a long time since we last saw each other.

Rég találkoztunk.

In the Middle Ages Latin temporarily assured linguistic equal opportunity in the fields of religion, culture and science.

A latin nyelv a középkorban átmenetileg biztosított bizonyos nyelvi egyenjogúságot a vallási, kulturális és tudományos életben.