Translation of "Signs" in German

0.010 sec.

Examples of using "Signs" in a sentence and their german translations:

All signs of heart failure.

eines Herzversagens im Stuhl saß.

I see the signs well.

Ich sehe die Zeichen gut.

Mary ignored the warning signs.

Maria beachtete die Warnhinweise nicht.

Most signs are written in English.

Die meisten Schilder sind auf Englisch.

More visible signs put up now .

besser sichtbare Schilder anbringen lassen würde.

The building exhibits signs of dilapidation.

Das Gebäude zeigt Anzeichen von Altersschwäche.

They can communicate using hand signs.

Die können mit Hilfe von Handzeichen kommunizieren.

Signs of social unrest are mounting.

Verunsicherung in Bezug auf die soziale Lage breitet sich aus.

Signs of rain are on the horizon.

Am Horizont gibt es Anzeichen von Regen.

Mary is showing signs of severe depression.

Mary zeigt Anzeichen einer schweren Depression.

Her vital signs are being closely monitored.

Ihre Lebenszeichen werden ständig überwacht.

Many languages use letters with diacritical signs.

- Viele Sprachen benutzen Buchstaben mit diakritischen Zeichen.
- Viele Sprachen benutzen Buchstaben mit Akzenten.

Tom is showing signs of severe depression.

Tom weist Anzeichen einer schweren Depression auf.

- I should have paid more attention to the signs.
- I should've paid more attention to the signs.

Ich hätte die Schilder mehr beachten sollen.

- Road signs are generally put up on the verge.
- Road signs are generally installed on the verge.

Im Allgemeinen werden Verkehrszeichen am Straßenrand aufgestellt.

The first solution is to follow the signs

Die erste Lösung ist, auf die Zeichen zu achten

There were still no visual signs of spring.

Es gab noch keine sichtbaren Anzeichen für den Frühling.

Tom is showing no signs of brain activity.

Tom zeigt keine Anzeichen von Hirnaktivität.

Signs that say "high voltage" are often yellow.

Schilder, auf denen „Hochspannung“ steht, sind häufig gelb.

But these signs can be misleading,

Aber das kann irreführend sein,

There still weren't any visible signs of spring.

Der Frühling ließ immer noch auf sich warten.

Jürgen Herold also recognized the signs of the times.

Auch Jürgen Herold hat die Zeichen der Zeit erkannt.

There were no signs of life on the island.

Es gab kein Zeichen von Leben auf der Insel.

ׂSecond-hand electrical equipment always shows signs of use.

Elektrogeräte aus zweiter Hand weisen fast immer Gebrauchsspuren auf.

All the signs are that she is getting better.

Alles deutet darauf hin, dass es ihr besser geht.

The civilian unrest is showing no signs of abating.

Die Bürgerunruhen lassen keine Anzeichen des Abflauens erkennen.

I can't see the road signs in this fog.

- Bei diesem Nebel kann ich die Straßenschilder nicht erkennen.
- Ich sehe die Straßenschilder in diesem Nebel nicht.

Road signs ought to be visible from a distance.

Ein Verkehrszeichen sollte schon von weitem zu sehen sein.

Well, there's definitely signs that big predators have been here.

Es gibt Anzeichen dafür, dass große Raubtiere hier waren.

Well, there's definitely signs that big predators have been here.

Es gibt Anzeichen, dass große Raubtiere hier waren.

That is why you see on the signs: "Wortbruch CDU".

Deshalb sehen Sie auf den Schildern: "Wortbruch CDU".

Do you have to put up these emergency exit signs?

Diese Notausgangsschilder müssen Sie anbringen?

There are signs of growing tensions between the two countries.

Es gibt Anzeichen für wachsende Spannungen zwischen den beiden Ländern.

The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.

Auf dem chinesischen Autoimportmarkt zeigen sich Anzeichen für ein leichtes Wachstum.

But doors, levers and signs must not be taped shut.

Doch Türen, Hebel und Zeichen dürfen nicht zugeklebt werden.

That "eighth right-of-way" signs had been put up.

Es seien "Vorfahrt achten"-Schilder angebracht worden.

The lengthy peace hid the early signs of an explosion.

Die langanhaltende Ruhe barg die Vorzeichen einer Explosion.

The Scorpion is one of the signs of the zodiac.

Der Skorpion zählt zu den Tierkreiszeichen.

Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on.

Bitte unterlassen Sie das Rauchen, solange die Rauchverbotssymbole leuchten.

She waited unsuccessfully for any signs of life in her friend.

Sie wartete vergeblich auf ein Lebenszeichen von ihrem Freund.

The police found no signs of foul play in the apartment.

Die Polizei fand in der Wohnung keine Spuren von Kriminalität.

Because of the thick fog, we could not see the signs clearly.

Bei dem dichten Nebel lassen sich die Verkehrsschilder nicht gut erkennen.

Recently, there have been signs that the economy is picking up steam.

In letzter Zeit gibt es Anzeichen dafür, dass die Wirtschaft an Fahrt gewinnt.

So even if a client signs up with you on the 15th,

Also auch wenn ein Klient unterschreibt mit dir am 15.,

There were many signs in the park that said "Keep off the grass."

Es standen im Park viele Schilder mit der Aufschrift „Den Rasen nicht betreten!“

Alphabetic script on signs on streets and buildings is just boring, some think.

Alphabetisch beschriftete Straßen- und Gebäudeschilder sind, so manche, einfach langweilig.

Can you find the signs for the mosque, the church and the synagogue?

Können Sie die Symbole für die Moschee, die Kirche und die Synagoge erkennen?

That's why trees are so good for the tracker, because they often snag signs.

Deswegen sind Bäume bei der Spurensuche wichtig. Weil sie oft Spuren anziehen.

There had already been signs that Ney’s aggressive instinct, which made him a brilliant

Es gab bereits Anzeichen dafür, dass Neys aggressiver Instinkt, der ihn zu einem brillanten

Among very old dogs, up to two thirds of them show signs of dementia.

Bis zu zwei von drei sehr alten Hunden zeigen Anzeichen von Demenz.

He was showing clear signs of exhaustion, and was plagued by rheumatism and bad lungs.

Er zeigte deutliche Anzeichen von Erschöpfung und wurde von Rheuma und schlechten Lungen geplagt.

I go through Chinatown and admire the beautiful signs that I still do not understand.

Ich wandele durch das Chinesenviertel und bewundere die schönen Zeichen, die ich noch immer nicht verstehe.

Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs.

Es ist einfach, in Nagoya den Weg zu finden. Du musst bloß auf die Schilder schauen.

- There were no signs of life on the island.
- There was no life on the island.

Es gab kein Zeichen von Leben auf der Insel.

And guarding the road to Paris. But by now he  was showing signs of exhaustion and disillusion.

und bewachte die Straße nach Paris. Aber jetzt zeigte er Anzeichen von Erschöpfung und Ernüchterung.

Spenser's sarcastic and joking remarks are often misinterpreted as signs of ambivalence and often taken too seriously.

Spensers sarkastische und scherzhafte Bemerkungen werden oft als Zeichen von Doppelwertigkeit missinterpretiert und zu ernst genommen.

What is happening at the present time in the dispute over place-name signs in Carinthia is grotesque.

Was sich zurzeit im Kärntner Ortstafelstreit abspielt, ist grotesk.

The twelve signs of the Zodiac are: Aries, Taurus, Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricorn, Aquarius and Pisces.

Die zwölf Tierkreiszeichen sind: Widder, Stier, Zwillinge, Krebs, Löwe, Jungfrau, Waage, Skorpion, Schütze, Steinbock, Wassermann, Fische.

When someone is symptomatic, that person has visible signs of being sick. With COVID-19, that means a cough, fever and difficulty breathing.

Wer Symptome zeigt, ist sichtlich krank. Im Falle von COVID-19 sind das Husten, Fieber und Atemnot.

- The beginnings of a smile appeared at the corners of his mouth.
- The corners of his mouth showed signs of the beginnings of a smile.

Um seine Mundwinkel wurden die Vorzeichen eines Lächelns sichtbar.

From behind the Iron Curtain, there are signs that tyranny is in trouble and reminders that its structure is as brittle as its surface is hard.

Von jenseits des Eisernen Vorhangs dringen Zeichen, dass die Tyrannei in Schwierigkeiten steckt, und Mahnungen, dass ihr Gefüge ebenso spröde ist wie ihre Oberfläche hart.

The whole island was a wasteland of ice, whipped by freezing storms, and bleached skeletons were the only signs of the life that had once been there.

Die gesamte Insel war eine von frostigen Stürmen gepeitschte Eiswüste und lediglich weißgebleichte Skelette bezeugten einstiges Leben.

"What are the twelve signs of the Zodiac, in the order in which the sun passes them by in the course of a year?" - "Um, let me think for a minute!" - "No thinking! It's got to come as quick as a shot!"

„Wie lauten die zwölf Tierkreiszeichen in der Reihenfolge, in welcher die Sonne sie im Laufe eines Jahres durchquert?“ – „Äh, lass mich kurz überlegen!“ – „Nix da überlegen! Das muss wie aus der Pistole geschossen kommen!“

The dozen animal signs in the Chinese zodiac come from the eleven kinds of animals found in nature: the rat, the bull, the tiger, the hare, the snake, the horse, the lamb, the monkey, the rooster, the dog, and the pig -- and the mythical dragon; they are used as a calendar.

Die zwölf Tiere der chinesischen Tierkreiszeichen kommen von elf Tierarten, die in der Natur vorkommen, Ratte, Ochse, Tiger, Hase, Schlange, Pferd, Schaf, Affe, Hahn, Hund und Schwein und den mythischen Drachen; sie werden als Kalender benutzt.