Translation of "We'd" in French

0.045 sec.

Examples of using "We'd" in a sentence and their french translations:

We'd better wait.

Nous ferions mieux d'attendre.

We'd like separate checks.

Nous aimerions des notes séparées.

We'd better hurry then.

Alors nous ferions mieux de nous dépêcher.

We'd appreciate a reply.

Nous apprécierions une réponse.

We'd better get going.

Nous ferions mieux d'y aller !

I knew we'd win.

- Je savais que nous l'emporterions.
- Je savais que nous gagnerions.

We'd better do something.

Nous ferions mieux de faire quelque chose.

We'd like to leave.

Nous aimerions partir.

We'd better do that.

Nous ferions mieux de faire cela.

- I knew that we'd be late.
- I knew we'd be late.

Je savais que nous serions en retard.

- We'd only bother them.
- We'd only disturb them.
- We'd only be bothering them.
- We'd only be disturbing them.
- We would only bother them.
- We would only disturb them.

Nous ne ferions que la gêner.

As much as we'd like -

autant -

We'd better send for help.

Il vaudrait mieux envoyer chercher de l'aide.

We'd better go home now.

Nous ferions mieux de rentrer chez nous, maintenant.

We'd better leave him alone.

- Nous ferions mieux de le laisser tranquille.
- Nous ferions mieux de le laisser seul.
- On ferait mieux de le laisser seul.

We'd better leave her alone.

Nous ferions mieux de la laisser seule.

We'd better think of something.

Nous ferions mieux de songer à quelque chose.

We'd better go help Tom.

Nous ferions mieux d'aller aider Tom.

We'd better go back in.

- On ferait mieux de retourner à l'intérieur.
- Nous ferions mieux de rentrer.
- Nous ferions mieux de retourner à l'intérieur.

We'd make a perfect team.

Nous formerions une parfaite équipe.

We'd better call the police.

Nous ferions mieux d'appeler la police.

I knew we'd find you.

- Je savais que nous vous trouverions.
- Je savais que nous te trouverions.

I wish we'd met earlier.

- J'aurais aimé que nous nous soyons rencontrés plus tôt.
- J'aurais aimé que nous nous soyons rencontrées plus tôt.

We'd better have a talk.

Nous devrions nous entretenir.

We'd better go help him.

Il vaudrait mieux que nous allions l'aider.

We'd better cancel the hike.

Nous ferions mieux d'annuler la randonnée.

- I thought we'd have fun together.
- I thought that we'd have fun together.

Je pensais que nous nous amuserions ensemble.

- I thought we'd be safe here.
- I thought that we'd be safe here.

- Je pensais que nous serions en sécurité ici.
- Je pensais que nous serions ici en sécurité.

- Tom said we'd find you here.
- Tom said that we'd find you here.

- Tom a dit qu'on te trouverait ici.
- Tom a dit que nous vous trouverions ici.
- Tom a dit que nous te trouverions ici.
- Tom a dit qu'on vous trouverait ici.

- I think we'd better be going.
- I think that we'd better be going.

- Je pense que nous ferions mieux d'y aller.
- Je pense que nous ferions mieux de nous en aller.

- Had I taken that plane, I would be dead by now.
- If we'd been on that plane, we'd be dead now.
- If we'd taken that plane, we'd be dead now.

Si nous avions pris cet avion, nous serions morts maintenant.

And we'd look up at stars.

et on regardait les étoiles.

Then we'd drive back to base,

Sur le chemin du retour,

We'd still see stories like Belle's.

nous verrions quand même des histoires comme celle de Belle.

We'd like another bottle of wine.

Nous voudrions une autre bouteille de vin.

We'd like to have some wine.

Nous aimerions avoir du vin.

We'd like a bottle of rosé.

Nous aimerions une bouteille de rosé.

We'd better not change the schedule.

Nous ferions mieux de ne pas modifier l'emploi du temps.

You know we'd never hurt you.

- Tu sais que nous ne te ferions jamais de mal.
- Vous savez que nous ne vous ferions jamais de mal.

We'd better get out of here.

- On ferait mieux de sortir d'ici !
- Nous ferions mieux de sortir d'ici !

We'd do anything to help you.

- Nous ferions n'importe quoi pour t'aider.
- Nous ferions n'importe quoi pour vous aider.

You said we'd never catch Tom.

- Tu as dit que nous n'attraperions jamais Tom.
- Vous avez dit que nous n'attraperions jamais Tom.

I thought we'd have fun together.

Je pensais que nous nous amuserions ensemble.

We'd better do as Tom says.

C'est mieux de faire comme Tom dit.

I think we'd better be going.

Je pense que nous ferions mieux d'y aller.

I think we'd better help Tom.

Je pense que nous ferions mieux d'aider Tom.

I didn't think we'd need it.

Je n'ai pas pensé que nous en aurions besoin.

We'd like to climb that mountain.

Nous voulons monter cette montagne.

We'd better get a move on.

Nous ferions mieux de nous bouger.

Tom said we'd find you here.

- Tom a dit qu'on te trouverait ici.
- Tom a dit que nous te trouverions ici.

We'd like to speak to you.

- Nous aimerions te parler.
- Nous aimerions vous parler.

I thought we'd be safe here.

Je pensais que nous serions en sécurité ici.

I think we'd better do that.

- Je pense que nous ferions mieux de faire ça.
- Je pense qu'on ferait mieux de faire ça.

We'd better not do that today.

- Nous ferions mieux de ne pas faire cela aujourd'hui.
- On ferait mieux de ne pas le faire aujourd'hui.

We'd be foolish to do that.

Faire cela serait idiot de notre part.

When we were 19, we thought we'd walk around the corner and we'd be alone.

Quand nous avions 19 ans, nous pensions que nous marcherions au coin de la rue et que nous serions seuls.

- I thought we'd worry about that later.
- I thought that we'd worry about that later.

Je pensais que nous nous inquièterions de ça plus tard.

- I thought we'd be more comfortable here.
- I thought that we'd be more comfortable here.

J'ai pensé que nous serions plus à l'aise ici.

- I think we'd better take a break.
- I think that we'd better take a break.

Je pense que nous ferions mieux de faire une pause.

- We'd like to ask you some questions.
- We'd like to ask you a few questions.

Nous aimerions vous poser quelques questions.

If we'd gone east in the other direction, we'd be heading back to where we started.

Si on avait choisi l'autre direction, on retournerait sur nos pas.

- We'd like a double room with bath.
- We'd like a room for two with a bath.

Je veux une chambre pour deux avec bain.

And we'd emailed thousands of our supporters,

et on a envoyé des mails à nos milliers de soutiens,

We'd share the same bed and home,

Nous partagerions le même lit et la même maison,

We'd knock on doors all day long,

On sonnait à la porte des gens tous les jours

We thought we'd better ask them ourselves.

Nous avons pensé que nous ferions mieux de leur demander nous-mêmes.

We'd like a double room with bath.

Nous aimerions une chambre double avec bain.

We'd better do something about this leak.

Nous ferions mieux de faire quelque chose au sujet de cette fuite.

We'd like you to sing some songs.

Nous aimerions que vous chantiez quelques chansons.

I think we'd better start over again.

Je pense que nous ferions mieux de recommencer du départ.

I thought we'd be more comfortable here.

J'ai pensé que nous serions plus à l'aise ici.

We agreed we'd give it a shot.

- Nous étions d'accord pour tenter le coup.
- Nous avions convenu d'essayer.

Don't you think we'd better stay here?

- Ne penses-tu pas que nous ferions mieux de rester ici ?
- Ne pensez-vous pas que nous ferions mieux de rester ici ?

We'd like you to sing a song.

- Nous aimerions que vous chantiez une chanson.
- Nous aimerions que tu chantes une chanson.