Translation of "Virtually" in French

0.006 sec.

Examples of using "Virtually" in a sentence and their french translations:

The battle was virtually over.

Le combat était presque terminé.

virtually every other medical specialties look -

presque toutes les autres spécialités médicales examinent -

So dim, we are virtually blind.

Nous y serions quasiment aveugles.

It virtually competes with the birds.

Il rivalise virtuellement avec les oiseaux.

Yet the twilight zone is virtually unexplored.

Pourtant, la zone crépusculaire est pratiquement inexplorée.

Language covers virtually all domains of reality.

La langue couvre virtuellement tous les domaines de la réalité.

Up here, in the darkness, it's virtually blind.

Là-haut, dans l'obscurité, il est quasiment aveugle.

Because the previous government had virtually emptied the coffers.

car le gouvernement précédent avait presque vidé les coffres.

Though his magnificent cavalry  had virtually ceased to exist.  

bien que sa magnifique cavalerie ait pratiquement cessé d'exister.

Compared to our house, his is virtually a palace.

Comparée à notre maison, la sienne est un palais.

But virtually 90% of that knowledge is based on US undergrads.

mais 90% de cette connaissance repose sur des étudiants de premier cycle américains.

And the fact that I had done virtually nothing about it

et au fait que je n'avais quasiment rien fait

That is the approach that virtually all professionals have learned by.

C'est l'approche théorique apprise par tous les professionnels.

But together it goes on, virtually, but also in real life :

Mais ensemble ça continue, virtuellement, mais aussi dans la vraie vie :

Virtually, all the public sales had some kind of bribe involved.

Virtuellement, toutes les ventes ont une sorte de pots de vin inclusent.

That infected and corrupted virtually everything that I came into contact with.

qui infectait et altérait presque tout ce qui entrait en contact avec moi.

And virtually no one is looking at the function of their brain.

sans personne pour s'intéresser à leur état cérébral.

With its broad wings, this bat can virtually stand in the air

Avec ses larges ailes, cette chauve-souris peut pratiquement se tenir dans les airs

And virtually destroyed. Augereau himself  was hit, and crushed under his own horse.

et pratiquement détruit. Augereau lui-même a été touché et écrasé sous son propre cheval.

If properly garrisoned and supplied, a castle like this was virtually impregnable until

S'il était correctement mis en garnison et approvisionné, un château comme celui-ci était pratiquement imprenable jusqu'à

To do this, it goes to this machine, the plansifter, virtually by pneumatic tube.

Pour ce faire, il se dirige vers cette machine, le planeur, quasiment par tube pneumatique.

In less than three hours of fighting, a whole Roman army is virtually wiped out.

En moins de trois heures de combats, l'armée romaine est pratiquement anéantie.

- Compared to our house, his is a palace.
- Compared to our house, his is virtually a palace.

Comparée à notre maison, la sienne est un palais.

- When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel.
- When he was young, he was poor and had to live on rice gruel.

Quand il était jeune, il était pauvre et il vivait de gruau de riz.