Translation of "Unexpected" in French

0.018 sec.

Examples of using "Unexpected" in a sentence and their french translations:

- That was unexpected.
- It was unexpected.

- Ce n'était pas prévu.
- C'était inattendu.

Something completely unexpected.

Une visite totalement inattendue.

This is unexpected.

C'est inattendu.

Nothing unexpected happened.

- Il ne s'est rien passé d’inattendu.
- Rien d'inattendu ne s'est produit.

It was unexpected.

C'était inattendu.

- He met an unexpected obstacle.
- He encountered unexpected obstacles.

- Il a rencontré des obstacles imprévus.
- Il rencontra des obstacles imprévus.

The unknown, the unexpected.

de l'inconnu, de l'inattendu.

That is rather unexpected.

C'est assez inattendu.

Suddenly, something unexpected happened.

Soudain, quelque chose d'inattendu se produisit.

It was not unexpected.

Ce n'était pas inattendu.

We had unexpected visitors.

- Nous eûmes une visite imprévue.
- Nous avons eu une visite imprévue.

What happened was unexpected.

Ce qui s'est passé était inattendu.

The unexpected always happens.

- L'inattendu se produit toujours.
- L'inattendu arrive toujours.

Something unexpected has happened.

Il s'est passé un imprévu.

He encountered unexpected obstacles.

Il rencontra des obstacles imprévus.

His advice was so unexpected,

Son conseil était si inattendu,

An unexpected result came about.

On aboutit à un résultat inattendu.

This is an unexpected surprise.

Quelle agréable surprise.

He met an unexpected obstacle.

Il a rencontré un obstacle inattendu.

There were some unexpected questions.

- Il y avait quelques questions inattendues.
- Il y a eu quelques questions inattendues.
- Il y eut des questions inattendues.

I enjoyed her unexpected visit.

- J'ai apprécié sa visite inattendue.
- J'ai savouré sa visite impromptue.

It was an unexpected opportunity.

Ce fut une opportunité inattendue.

What happens when the unexpected happens?

Mais que se passe-t-il, quand l'inattendu arrive ?

I jumped at the unexpected news.

J'ai été surpris par cette nouvelle inattendue.

Unexpected stuff happens all the time.

- Des trucs imprévus arrivent tout le temps.
- Des trucs imprévus se produisent tout le temps.

I've learned to expect the unexpected.

J'ai appris à m'attendre à l'imprévisible.

- That was unexpected.
- This wasn't intended.

- Ce n'était pas prévu.
- C'était inattendu.

- Such is life.
- It was not unexpected.

Ce n'était pas inattendu.

She was completely nonplussed by his unexpected behavior.

Elle était complètement déroutée par son attitude inattendue.

Her unexpected visit got him all worked up.

Sa visite inopinée l'a tout excité.

When I was there, I got an unexpected gift.

Quand j'étais là-bas, j'ai eu un cadeau inattendu.

Careful as he was, he made an unexpected mistake.

Prudent comme il était, il n'en a pas moins fait une erreur inattendue.

Those who work hard find unexpected opportunities to succeed.

Ceux qui travaillent dur découvrent des occasions inattendues de réussir.

One thing's for sure: you can expect the unexpected.

Une chose est certaine : on peut s'attendre à l'inattendu.

[Bear] Sometimes in the wild, things take an unexpected turn.

Parfois, dans la nature, les choses prennent un tournant inattendu.

So why despair when the unexpected knocks on the horizon?

Pourquoi perdre espoir quand l'inattendu apparaît à l'horizon ?

But this is where my story takes another unexpected turn.

Mais c'est à ce moment-là que mon histoire prend un tournant inattendu.

A slip of the tongue often brings about unexpected results.

Les lapsus donnent souvent des résultats inattendus.

Do not fear the unexpected, but be prepared for it.

- Ne crains pas l'imprévu, mais pare-toi à toute éventualité.
- Ne craignez pas l'imprévu mais soyez-y prêts.

I receive an unexpected call in from the chief rehabilitation doctor,

j'ai une convocation assez inattendue du médecin en chef de la rééduc,

20 years ago, my life took on a wholly unexpected direction.

Il y a 20 ans, ma vie a pris un tournant complètement inattendu.

But you know, I was stoked because it was completely unexpected.

Mais vous savez, j'étais surpris car c'était totalement inattendu.

When the Austrian commander, Archduke Charles, launched a massive and unexpected counterattack,

Lorsque le commandant autrichien, l'archiduc Charles, a lancé une contre-attaque massive et inattendue,

Generated an unexpected response from the United Nations Security Council: the creation

généré une réaction inattendue du Conseil de Sécurité de Nations Unies : la création

The unexpected windfall has put my brother and his wife on easy street.

La rentrée d'argent inattendue a placé mon frère et son épouse à l'abri du besoin.

But with the arrival of warm spring weather the Carthaginian general does the unexpected.

Mais avec l'arrivée du temps chaud du printemps le général carthaginois a fait l'inattendu.

To cross the Adriatic but due to unexpected conditions his transports were blown further

traverser l'Adriatique mais en raison de conditions inattendues , ses transports ont été soufflés plus loin

Now youngsters are beginning to stay to cater to the unexpected wave of tourism.

Désormais, les jeunes commencent à rester pour satisfaire la vague inattendue de tourisme.

Taking the last train is always an adventure full of unexpected twists and turns.

Prendre le dernier train est toujours une aventure pleine de rebondissements.

I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.

Je suis désolé de ne pas pouvoir vous rencontrer le 27 février à cause d'un imprévu.

I thought I had him in a corner, but then he pulled an unexpected move and completely turned the tables on me.

Je pensais le tenir dans un coin, mais il fit alors un mouvement inattendu et renversa complètement la situation en ma défaveur.