Translation of "Those things" in French

0.128 sec.

Examples of using "Those things" in a sentence and their french translations:

I hate those things.

Je déteste ces choses.

So, any of those things,

Tout ça,

Neither of those things happened.

Aucune de ces choses ne s'est produite.

Because those things don't matter.

Parce que ces choses n'ont pas d'importance.

Just think about those things.

Pensez simplement à ces choses.

It was one of those things.

C'était l'une de ces choses.

How much do those things cost?

- Combien coûtent ces choses ?
- Combien coûtent ces choses-là ?

I did none of those things.

Je n'ai fait aucune de ces choses.

I don't think about those things.

Je ne pense pas à ces choses là.

That is very present in those things,

qui est très présente dans ces choses-là,

You shouldn't say those things near children.

Tu ne devrais pas dire ces choses près des enfants!

And keep all those things in mind.

et garder toutes ces choses à l'esprit.

All those things that leave us feeling accepted.

toutes ces choses qui nous font nous sentir acceptés.

And you can learn both of those things

et vous pouvez apprendre cela

I don't care about any of those things.

Je ne me soucie d'aucune de ces choses.

No one wanted to talk about those things.

Personne ne voulait parler de ces choses.

All of those things to maximize their revenue.

toutes ces choses pour maximiser leurs revenus.

Step two: Don't give a fuck about those things.

Étape deux : Se foutre totalement de ces choses-là.

It is how we are responding to those things

Il s'agit plutôt de savoir comment nous répondons à ces choses

Those things to me are never going to change.

Pour moi, ces choses ne changeront jamais.

I don't want to do any of those things.

Je ne veux faire aucune de ces choses.

Have you ever seen those things online where people

Avez-vous déjà vu les les choses en ligne où les gens

And we are expected to put up with those things

Et on attend de nous qu'on supporte ces choses

It's immediately satisfying when people choose to do those things.

Ils ressentent une satisfaction immédiate en choisissant ce comportement.

By doing those things, you'll get a ton of links.

En faisant ces choses, vous aurez une tonne de liens.

And it's one of those things that it's like a language

Elle est comme un langage,

It's those things that stare at you in front of your face

ce sont ces choses qui regardent à toi en face de ton visage

To me, the end result of all of those things is this chart.

Le résultat final se reflète dans ce graphique.

Nine times out of ten, if you ask for those things, you will get them.

Neuf fois sur dix, si vous demandez ces choses, vous les obtiendrez.

"was, first, he took up the employment, and wrote those things which all the world knows."

"était d'abord parce qu'il avait été embauché et avait écrit des choses que tout le monde sait."

Music is one of those things that make us feel a little less alone in the world.

La musique est l'une de ces choses qui nous font nous sentir quelque peu moins seuls dans le monde.

So I think it notices those little noises, it sees the lights, the TV through the window, pays attention to those things.

Je pense qu'ils remarquent ces bruits, ces lumières, la télé à travers la fenêtre, ils sont attentifs à ces choses.

- It can't be helped.
- It cannot be helped.
- There's nothing to be done about it.
- That can't be helped.
- It's just one of those things.

- On n'y peut rien.
- On ne peut rien y faire.
- Là, on ne peut rien y faire.

But the case nevertheless is, that those things derive their origin from the proxysm of the crucifixion, and the theory deduced therefrom, which was, that one person could stand in the place of another, and could perform meritorious services for him.

Mais l'affaire est néanmoins que ces choses prennent leur origine dans le paroxysme de la crucifixion et de la théorie qui en est déduite, qui était qu'une personne pouvait prendre la place d'une autre et pouvait lui rendre des services méritoires.