Translation of "Revolution" in French

0.023 sec.

Examples of using "Revolution" in a sentence and their french translations:

The Industrial Revolution,

la révolution industrielle,

Made a revolution

fait une révolution

During the French Revolution,

Pendant la révolution française,

Long live the Revolution!

Vive la Révolution !

And through the Scientific Revolution,

Et avec la révolution copernicienne,

The revolution of good governance.

celle de la bonne gouvernance.

Time of the French Revolution.

moment de la Révolution française.

The revolution won't be sober.

La révolution ne sera pas sobre.

The revolution divided many families.

La révolution divisait de nombreuses familles.

We're in the fourth industrial revolution.

Nous sommes au cœur de la quatrième révolution industrielle.

A pearl of the Industrial Revolution,

Une perle de la révolution industrielle,

A revolution broke out in Mexico.

Une révolution a éclaté au Mexique.

The seed of revolution is repression.

Le germe de la révolution est la répression.

The revolution has its own laws.

La révolution a ses propres lois.

The Industrial Revolution began in England.

La révolution industrielle a commencé en Angleterre.

Because this revolution is happening right now.

parce que cette révolution a lieu en ce moment même.

A time of scientific revolution in Europe.

une ère de révolution scientifique en Europe.

After the revolution, France became a republic.

Après la Révolution, la France devint une République.

The revolution ushered in a new era.

La révolution fut le début d'une nouvelle ère.

A revolution broke out in that country.

Une révolution a éclaté dans ce pays.

The French Revolution took place in 1789.

La Révolution française eut lieu en 1789.

The revolution will be useless without pictures.

La révolution sera inutile sans photos.

The revolution has brought about many changes.

La révolution a apporté de nombreux changements.

The French revolution was a bourgeois revolt.

La Révolution française était une révolte bourgeoise.

Really, that was a revolution in my family.

c'est vraiment une révolution dans la famille.

And as was necessary during the industrial revolution,

Et comme cela a été nécessaire pendant la révolution industrielle,

All the way up to the Industrial Revolution,

jusqu'à la Révolution industrielle.

The title was abolished  during the French Revolution,  

Le titre a été aboli pendant la Révolution française,

You about the Umbrella Revolution in HONG KONG.

où on vous raconte celle de la Révolution des Parapluies à Hong Kong.

The Industrial Revolution took place first in England.

La Révolution Industrielle eut d'abord lieu en Angleterre.

We learned why the French Revolution broke out.

On a appris pourquoi la révolution française a éclaté.

He was imprisoned and killed during the revolution.

Il fut fait prisonnier et tué lors de la Révolution.

I am writing a study of the French Revolution.

J'écris une étude de la Révolution française.

We were born out of revolution against an empire.

Nous sommes nés d'une révolution contre un empire.

To make a big change, to make a big revolution,

créer de grands changements, engendrer une grande révolution,

To start with this idea to make a big revolution

partir de cette idée pour créer une grande révolution,

But there's a revolution going on in the space industry,

mais une révolution a lieu dans l'industrie spatiale :

But the Revolution was now  entering its most extreme phase:  

Mais la Révolution entrait maintenant dans sa phase la plus extrême:

Products of a military meritocracy,  forged in the French Revolution…

Products of a military meritocracy, forged in the French Revolution…

An artist. A passionate republican,  he embraced the French Revolution  

artiste. Républicain passionné, il a embrassé la Révolution française

Revolution and war had cleared Napoleon’s path to the throne…

La révolution et la guerre avaient dégagé le chemin de Napoléon vers le trône… la

Masha dreams of starting a revolution, but is too shy.

Masha rêve de commencer une révolution, mais elle est trop timide.

General prosperity and satisfaction are the best deterrents to revolution.

La prospérité et la satisfaction générales sont la meilleur dissuasion à la révolution.

The principal theme of the book is the American Revolution.

Le thème principal du livre est la révolution américaine.

The chapter on the Russian Revolution really blew me away.

Le chapitre sur la révolution russe m'a vraiment affecté.

Masha dreams of starting a revolution, but is quite afraid.

Masha rêve de déclencher une révolution, mais elle a peur.

He was one of the unsung heroes of the revolution.

Il était l'un des héros méconnus de la révolution.

It wasn't until about 200 years ago, during the industrial revolution

Il n'y a environ que 200 ans, pendant la révolution industrielle

He embraced the French Revolution, and  joined a volunteer cavalry regiment  

Il a embrassé la Révolution française et a rejoint un régiment de cavalerie volontaire

Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.

Depuis la Révolution Industrielle, la population mondiale a plus que triplé.

His vocal support for the French  Revolution had got him into deep  

son soutien vocal à la Révolution française lui causa de graves

During these turbulent early years  of the Revolution, Custine was one of  

Au cours de ces premières années tumultueuses de la Révolution, Custine était l'un des

The French Revolution and active service  opened the door to rapid promotion:  

La Révolution française et le service actif ouvrent la porte à une promotion rapide:

Service in the elite Gardes Françaises  when the French Revolution broke out.

service dans l'élite des Gardes Françaises lorsque la Révolution française éclata.

Marmont could not prevent the next  revolution, and had to flee France.

Marmont ne put empêcher la prochaine révolution et dut fuir la France.

I am not the least bit happy with this e-book revolution.

Cette révolution des livres électroniques ne me plait pas du tout.

The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.

La terre tourne autour du soleil à peu près tous les trois-cent-soixante-cinq jours.

The time has come for us to call for a cognitive liberty revolution.

Le temps est venu pour nous d'appeler à une révolution de la liberté cognitive,

The title was abolished during the French Revolution, as incompatible with the egalitarian

Le titre a été aboli pendant la Révolution française, car incompatible avec l'

When the French Revolution began, he re-enlisted in a local volunteer battalion.

Au début de la Révolution française, il s'est réenrôlé dans un bataillon de volontaires local.

New middle-class militia charged with preserving  order, and defending against counter revolution.

nouvelle milice classe moyenne chargée de préserver l' ordre et la défense contre la contre - révolution

The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.

Le révolutionnaire le plus radical deviendra un conservateur le lendemain de la révolution.

Claude Victor-Perrin was an experienced  soldier by the time of the French Revolution,  

Claude Victor-Perrin était un soldat expérimenté au moment de la Révolution française,

When the French Revolution began in 1789,  he volunteered for the National Guard – a  

quand la révolution française a commencé en 1789, il se porte volontaire pour la garde nationale - une

The digital revolution is paving the way towards strikingly new forms of social relationships.

La révolution numérique ouvre la voie vers des formes étonnamment nouvelles de relations sociales.

Plans to join the family business were derailed by the French Revolution, when Suchet, an

Les plans pour rejoindre l'entreprise familiale ont été déraillés par la Révolution française, lorsque Suchet, un

After the July Revolution, he served as a reforming Minister of War, and three times

la Révolution de juillet, il fut ministre réformateur de la guerre et trois fois

When the Revolution began he volunteered for  the National Guard and was promoted Major. In  

Au début de la Révolution, il se porte volontaire pour la Garde nationale et est promu major. Dans

When the French Revolution began, he volunteered for the National Guard, and was sent to Paris

Lorsque la Révolution française a commencé, il s'est porté volontaire pour la garde nationale et a été envoyé à Paris

Returned to Italy, in a hopelessly doomed attempt  to start a revolution and reclaim his throne.

est retourné en Italie, dans une tentative désespérément vouée à lancer une révolution et à récupérer son trône.

Story of a citizen revolution, you might want to check out this other video where we tell

une autre histoire d'une révolution citoyenne, vous aimeriez regarder cette vidéo

Those who haven't lived in the eighteenth century before the Revolution do not know the sweetness of life.

Celui qui n'a pas vécu au dix-huitième siècle avant la Révolution ne connaît pas la douceur de vivre.

There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.

Il y a de bonnes raisons d'affirmer que Paris était le lieu de fréquentes émeutes même avant la révolution de 1789.

The French Revolution not only had as its objective to change an old government, but also to abolish the old form of society.

La Révolution française n'a pas eu seulement pour objet de changer un gouvernement ancien, mais d'abolir la forme ancienne de la société.

Thanks to the Internet, the world is beginning to turn away from the centralization of resources and power that characterized the Industrial Revolution.

Grâce à Internet, le monde commence à se détourner de la centralisation des ressources et du pouvoir qui a caractérisé la révolution industrielle.

We are soldiers in France, and we are citizens. Another reason to be proud, to be a citizen! For the poor, this consists in sustaining and preserving the wealthy in their power and their idleness. The poor must work there, before the majestic equality of the law, which forbids the wealthy and the poor alike to sleep under bridges, to beg in the streets and to steal bread. That is one of the good effects of the Revolution.

Nous sommes militaires, en France, et nous sommes citoyens. Autre motif d'orgueil, que d'être citoyen ! Cela consiste pour les pauvres à soutenir et à conserver les riches dans leur puissance et leur oisiveté. Ils y doivent travailler devant la majestueuse égalité des lois, qui interdit au riche comme au pauvre de coucher sous les ponts, de mendier dans les rues et de voler du pain. C'est un des bienfaits de la Révolution.