Translation of "Expense" in French

0.005 sec.

Examples of using "Expense" in a sentence and their french translations:

- No expense was spared.
- No expense has been spared.

Aucune dépense n'a été épargnée.

The expense just came in.

La dépense vient juste d'arriver.

Don't laugh at his expense.

Ne riez pas à ses dépens.

This adds to the expense.

Cela augmente des dépenses.

The expense will fall on him.

La dépense lui incombera.

The joke was at my expense.

La plaisanterie était à mes dépens.

I traveled at my own expense.

J'ai voyagé à mes propres frais.

I'm traveling at my own expense.

Je voyage à mes propres frais.

The expense is 10000 yen at lowest.

La dépense est au minimum de 10000 yens.

They had great fun at my expense.

Ils se sont bien amusés à mes dépens.

Keeping a car is a considerable expense.

Entretenir une voiture, c'est une dépense considérable.

I had a good dinner at his expense.

- J'ai fait un bon dîner à ses dépens.
- J'ai eu un bon dîner à ses frais.

We shouldn't make jokes at other people's expense.

On ne devrait pas faire de blague au dépens des autres.

That's an expense that you don't do every day.

C'est une dépense que vous ne faites pas tous les jours.

Don't obtain wealth at the expense of your conscience.

N'acquiers pas la richesse au détriment de ta conscience.

He did it at the expense of his health.

- Il l'a fait au frais de sa santé.
- Il le fît au détriment de sa santé.

He finished the work at the expense of his health.

Il termina le travail aux dépens de sa santé.

Some of your content marketing expense to your brand value.

une partie de votre marketing de contenu frais à la valeur de votre marque.

RAID-1 focuses on reliability, at the expense of storage size.

Le RAID-1 se focalise sur la fiabilité, au détriment de la capacité de stockage.

After a while these defendants started to go together to avoid expense

après un certain temps, ces accusés ont commencé à aller ensemble pour éviter les dépenses

The total expense for the project amounts to one hundred million yen.

Le coût total du projet s'élève à cent millions de yens.

The hotel spared no expense in the design of its presidential suite.

L'hôtel n'a lésiné sur aucune dépense dans la conception de sa suite présidentielle.

Every flatterer lives at the expense of those who listen to them.

Tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute.

The airline would have to bring them back immediately at its own expense.

la compagnie aérienne devrait les ramener immédiatement à ses frais.

That is, with a company that takes it on at its own expense.

Autrement dit, avec une entreprise qui s'en charge à ses propres frais.

So when I heard this, I thought this was a joke at my expense.

Donc, en entendant cela, je me suis dit que c'était une blague me ridiculisant,

Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.

Un tel programme économique va aider les riches aux dépens des pauvres.

Know that every flatterer lives at the expense of those who like to listen to him.

Apprenez que tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute.

Tom is a parasite who lives at the expense of others who earn money through hard work.

Tom est un parasite vivant aux dépens des autres, qui gagnent de l'argent durement.

Our economy doesn't work as well or grow as fast when a few prosper at the expense of a growing middle class.

Notre économie ne fonctionne pas aussi bien ou ne se développe pas aussi vite lorsque une minorité prospère au dépens d'une classe moyenne grandissante.

Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.

Grâce au développement de l'agronomie, la production mondiale en nourriture a pu réussir à suivre la croissance de la population, mais seulement au détriment du futur.

Nondisclosure should never be based on an effort to protect the personal interests of Government officials at the expense of those they are supposed to serve.

La non divulgation ne devrait jamais être basée sur un effort de protection des intérêts personnels des fonctionnaires du gouvernement, aux dépens de ceux qu'ils sont supposés servir.

Palestine should be the country of all those who wish to live there peacefully, not a land destined to a religious or ethnic group at the expense of indigenous groups.

La Palestine devrait être le pays de tous ceux qui veulent y vivre en paix, pas une terre destinée à un groupe religieux ou ethnique au dépens des groupes autochtones.

This is also an invariant of history. Gallic disappeared because Gallic elites were quick to send their children to the Roman school. In the same way, provincial elites later taught their offspring French at the expense of the regional languages. The ruling classes are often the first to adopt the language of the invader. They do the same today with English.

C'est un invariant de l'Histoire. Le gaulois a disparu parce que les élites gauloises se sont empressées d'envoyer leurs enfants à l'école romaine. Tout comme les élites provinciales, plus tard, ont appris à leur progéniture le français au détriment des langues régionales. Les classes dominantes sont souvent les premières à adopter le parler de l'envahisseur. Elles font de même aujourd'hui avec l'anglais.