Translation of "Conscience" in French

0.008 sec.

Examples of using "Conscience" in a sentence and their french translations:

Existence determines conscience.

L'existence détermine la conscience.

- He felt the pangs of conscience.
- His conscience stung him.

Il éprouvait des remords.

- She appeased her conscience.
- She put her conscience at ease.

Elle tranquillisa sa conscience.

With a clear conscience ?

cliquer sur du porno sur une telle plate-forme Internet en toute conscience ?

He has no conscience.

- Il n'a aucune conscience.
- Il est dépourvu de conscience.

Suffer pangs of conscience.

Souffrez des accès de la conscience.

My conscience is clear.

J'ai la conscience tranquille.

Conscience is perpetual becoming.

La conscience est en perpétuel devenir.

People with a little conscience

les gens avec un peu de conscience

I have a guilty conscience.

J'ai mauvaise conscience.

My conscience is not clean.

Je n'ai pas la conscience tranquille.

My conscience or my vanity appalled."

Que ma conscience ou vanité ne me consterne. »

His conscience suddenly awoke in him.

- Sa conscience s'est soudainement réveillée en lui.
- Soudainement, sa conscience s'est éveillée en lui.

He felt the pricks of conscience.

- Il avait des remords.
- Il avait un accès de mauvaise conscience.
- Il se sentait coupable.
- Il eut des remords.
- Il eut un accès de mauvaise conscience.
- Il se sentit coupable.

- Language creates conscience.
- Language creates awareness.

La langue fait la conscience.

He felt the pangs of conscience.

Il éprouvait des remords.

Do you have a guilty conscience?

- Tu as quelque chose sur la conscience ?
- Avez-vous quelque chose sur la conscience ?

A guilty conscience needs no accuser.

Une conscience coupable n'a point besoin d'accusateur.

I don't have a guilty conscience.

Je n'ai pas la conscience coupable.

A clear conscience is the best pillow.

Une conscience sans tache est le meilleur des oreillers.

The softest pillow is a clear conscience.

Avoir la conscience tranquille permet de dormir sur ses deux oreilles.

They are persons with no moral conscience.

Ce sont des personnes sans conscience morale.

Conscience is the knowledge that someone is watching.

La conscience, c'est savoir que quelqu'un regarde.

I don't want Tom's death on my conscience.

Je ne veux pas la mort de Tom sur la conscience.

A clear conscience is an extraordinarily soft pillow.

- Une conscience tranquille est un oreiller très tendre.
- Avoir la conscience tranquille permet de dormir sur ses deux oreilles.
- Avoir bonne conscience permet de dormir tranquille.

Don't obtain wealth at the expense of your conscience.

N'acquiers pas la richesse au détriment de ta conscience.

Happiness is simply good health and a bad conscience.

Le bonheur, c'est simplement une bonne santé et une mauvaise conscience.

We can run away from everything, except from our conscience.

On peut tout fuir, sauf sa conscience.

Science without conscience is only the ruin of the soul.

Science sans conscience n'est que ruine de l'âme.

I don't have a conscience, I only have a sensitivity.

Je n'ai pas de conscience. Je n'ai qu'une sensibilité.

With a very good conscience based on the rule of law.

avec une très bonne conscience fondée sur l'état de droit.

A clear conscience is the sure sign of a bad memory.

Une conscience pure est un signe indubitable de mauvaise mémoire.

It's easy to have a clear conscience when it's not used.

Il est facile d'avoir la conscience pure quand on ne l'utilise pas.

That we could buy something from the Solawi with a clear conscience.

que nous pourrions acheter quelque chose au Solawi en toute conscience.

He'll have no rest from his guilty conscience until he confesses what he's done.

Il n'aura aucun repos avec sa conscience coupable jusqu'à ce qu'il confesse ce qu'il a fait.

Conscience grows from language, so be careful about what you write or translate in here.

La langue crée la conscience, alors fais attention à ce que tu écris ou traduis ici.

And when innocents in Bosnia and Darfur are slaughtered, that is a stain on our collective conscience.

Et quand des innocents en Bosnie et au Darfour sont massacrés, c'est une tache sur notre conscience collective.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

When life has been well spent; when there is a conscience without reproach; when there is faith in the Saviour; when there is a well-founded hope of heaven, there can be nothing that should disquiet us.

Quand la vie a été remplie à bon escient et que la conscience est sans reproche, quand la foi est là en le Sauveur ainsi qu'une espérance fondée en le ciel, rien ne saurait troubler notre sérénité.

The moral sense, or conscience, is as much a part of man as his leg or arm. It is given to all human beings in a stronger or weaker degree, as force of members is given them in a greater or less degree. It may be strengthened by exercise, as may any particular limb of the body.

Le sens moral ou la conscience, fait tout autant partie de l'homme que sa jambe ou son bras. Il est donné à tous les êtres humains à un degré plus ou moins prononcé, de même que la force des membres est plus ou moins prononcée. Cela peut être renforcé par l'exercice comme peut l'être n'importe quel membre du corps.

Patriotism in its simple, clear and plain meaning is nothing other to rulers than an instrument for achieving their power-hungry and self-serving goals. To those who are subjected to them, it is a denial of human dignity, reason, and conscience, as well as a slavish submission of themselves to those who are in power.

Le patriotisme, dans son acception simple, claire et évidente, n'est rien d'autre, aux yeux des dirigeants, qu'un instrument leur permettant d'atteindre des objectifs basés sur leur soif de domination et sur leur égoïsme, tandis qu'aux yeux des administrés, il est le renoncement à la dignité humaine, à la raison, à la conscience, ainsi que leur propre soumission servile à ceux qui sont au pouvoir.