Translation of "Ease" in French

0.012 sec.

Examples of using "Ease" in a sentence and their french translations:

- Stand at ease!
- At ease.

Repos !

At ease.

- Mettez-vous à l'aise.
- Mets-toi à l'aise.
- Repos !

Stand at ease!

Repos !

Make yourself at ease.

Installe-toi confortablement.

- At ease.
- Don't worry.

Ne t'inquiète pas.

He felt ill at ease.

- Il se sentit mal à l'aise.
- Il s'est senti mal à l'aise.

- At ease.
- Relax.
- Loosen up.

- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.

- Make yourselves comfortable.
- At ease.

Mettez-vous à l'aise.

It doesn't ease my mind.

Ça ne me soulage pas.

Because we're talking about cognitive ease.

car on est dans le domaine de l'aisance cognitive.

She solved the problem with ease.

Elle a résolu le problème facilement.

She solved the puzzle with ease.

Elle résolut brièvement l'énigme.

He makes everybody feel at ease.

Il met tout le monde à l'aise.

He solved the problem with ease.

- Il a résolu le problème avec aisance.
- Il résolut le problème facilement.

I can read Spanish with ease.

Je peux lire l'espagnol avec aisance.

His smile put her at ease.

Son sourire la mit à l'aise.

She finished the job with ease.

Elle a terminé le boulot avec facilité.

She passed the examination with ease.

Elle a réussi l'examen avec facilité.

I don't feel at ease here.

Je ne me sens pas à l'aise ici.

He won the race with ease.

Il gagna facilement la course.

These pills will ease the pain.

Ces pilules apaiseront la douleur.

I found his house with ease.

J'ai pu trouver sa maison facilement.

His smile put me at ease.

Son sourire me détendit.

Thinking that we can ease their pain.

en pensant soulager la douleur de leurs habitants.

Tom is ill at ease among strangers.

Tom est mal à l'aise au milieu d'étrangers.

No work can be done with ease.

Aucun travail ne se fait facilement.

She feels at ease in their home.

Elle se sent à l'aise dans leur maison.

He solved all those problems with ease.

- Il a résolu tous ces problèmes avec facilité.
- Il résolut tous ces problèmes avec facilité.

The pain has started to ease now.

La douleur commence à s'estomper.

Computers can do the job with ease.

Les ordinateurs font cette opération aisément.

Hearing this news puts me at ease.

Entendre ces nouvelles me ravit.

I feel quite at ease among strangers.

Je me sens assez à l'aise parmi des étrangers.

But technology has started to ease this experience.

Mais, la technologie s'est mise à faciliter cette épreuve.

I am very ill at ease with strangers.

Je suis mal à l'aise avec les inconnus.

Sit on the sofa and feel at ease.

Asseyez-vous sur le canapé et mettez-vous à l'aise.

- Tom felt sick.
- Tom felt ill at ease.

Tom se sentit mal à l'aise.

- He felt ill at ease.
- He felt uneasy.

- Il se sentit mal à l'aise.
- Il s'est senti mal à l'aise.

On land there’s a chance to ease the agony.

Hors de l'eau, il y a une chance d'alléger les souffrances.

Be relaxed and put the other person at ease.

Sois calme et mets l'autre personne à l'aise.

The students were ill at ease before the exam.

Les étudiants étaient mal à l'aise avant l'examen.

The doctor advised him to ease up on alcohol.

Le docteur lui a conseillé de ralentir sur l'alcool.

She leads a life of ease in the country.

Elle mène une vie paisible à la campagne.

- Make yourselves comfortable.
- At ease.
- Please make yourself comfortable.

Mettez-vous à l'aise.

I was very ill at ease with those people.

J'étais très mal à l'aise avec ces gens.

Put yourself at ease. I'll just be a minute.

Mets-toi à ton aise. J'en ai pour une minute.

Even the difficult and strenuous sections passed by with ease.

Même les portions les plus ardues, je les ai franchies aisément.

She is very nervous and is always ill at ease.

Elle est extrêmement nerveuse et toujours agitée.

She had an unassuming air that put everyone at ease.

Elle avait un air sans prétention qui mettait chacun à son aise.

- She appeased her conscience.
- She put her conscience at ease.

Elle tranquillisa sa conscience.

When I speak Chinese, I start to feel at ease.

Je commence à me sentir à l'aise quand je parle en chinois.

And were cut down with ease by the Carthaginian cavalry charge.

et ont été réduits avec facilité par le carthaginois charge de cavalerie.

I'm beginning to feel at ease when I speak in Chinese.

Je commence à me sentir à l'aise quand je parle en chinois.

She is very shy and feels ill at ease at parties.

Elle est très timide et se sent mal à l'aise dans les fêtes.

Constance can learn three languages at the same time with ease!

Constance peut apprendre trois langues en même temps les doigts dans le nez !

- He won the race easily.
- He won the race with ease.

- Il a facilement gagné la course.
- Il gagna facilement la course.

But with much more ease than I could before this experiment started.

mais avec plus de facilité qu'avant le début de mon expérience.

We were surprised at the ease with which he solved the problem.

Nous avons été surpris par la facilité avec laquelle il a résolu le problème.

 “he wants to pass the ordinances into law to ease overcrowding in prisons.”

"il veut passer cette ordonnance dans la loi pour lutter contre la surpopulation carcérale"

"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."

« Ne vous inquiétez pas », dit Dima pour essayer de mettre la femme à l'aise. « Ce n'est pas le mien. »

- He had no difficulty in solving the problem.
- He solved the problem with ease.

Il résolut le problème facilement.

Do you want to learn science with ease? Start off by learning your language.

Voulez-vous apprendre les sciences avec facilité ? Commencez par apprendre votre langue.

Happy him who with ease can steer, from grave to gay, from lively to severe.

Heureux qui, dans ses vers, sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère.

Whatever is well conceived is clearly said, the words to say it flow with ease.

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement, et les mots pour le dire arrivent aisément.

- It was easy for him to solve the problem.
- He was able to solve the problem with ease.
- He was easily able to solve the problem.

- Ça lui fut facile de résoudre le problème.
- Il put facilement résoudre le problème.

No sail, but wandering on the shore he sees / three stags, and, grazing up the vale at ease, / the whole herd troops behind them in a row.

Rien ne paraît. Soudain s'offrent à ses regards / trois cerfs au front superbe, errant dans la campagne ; / un jeune et long troupeau de loin les accompagne.

"Now, to ease thy woes, / since sorrow for his sake hath dimmed thine eyes, / more will I tell, and hidden fates disclose. / He in Italia long shall battle with his foes, / and crush fierce tribes, and milder ways ordain, / and cities build and wield the Latin sway, / till the third summer shall have seen him reign, / and three long winter-seasons passed away / since fierce Rutulia did his arms obey."

" Mais, pour mieux vous calmer, je veux de votre Énée / suivre dans tout son cours la haute destinée. / De ce fils, votre amour, cent combats glorieux / signaleront bientôt le bras victorieux. / Vainqueur de l'Ausonie, à ses peuples dociles / il donnera des mœurs, et des lois, et des villes. / Là, tandis que l'état fleurira sous ses lois, / le printemps aux frimas succédera trois fois. "