Examples of using "Stung" in a sentence and their french translations:
Personne n'a été piqué.
Une guêpe a piqué Tom.
Tom a été piqué par une abeille.
Tom a été piqué par une méduse.
Je me suis fait piquer par une abeille.
Le savon m'a piqué les yeux.
piqués plusieurs fois par an.
- J'ai été piquée par une abeille.
- Je fus piqué par une abeille.
- Je fus piquée par une abeille.
- Je me suis fait piquer par une abeille.
Tom a été piqué par une abeille.
Je me suis fait piquer par cette abeille.
Tom a été piqué par une méduse.
- Avez-vous été piqué par une abeille ?
- Avez-vous été piquée par une abeille ?
- As-tu été piqué par une abeille ?
- As-tu été piquée par une abeille ?
Aïe !! J'ai été piqué par une abeille !!
- Un insecte vous a-t-il piqué ?
- Un insecte t'a-t-il piqué ?
- J'ai été piqué par une abeille.
- J'ai été piquée par une abeille.
- Je fus piquée par une abeille.
- Je me suis fait piquer par une abeille.
Pendant la nuit, une guêpe m'a piqué à la tempe.
Il éprouvait des remords.
- Le savon me piqua les yeux.
- Le savon m'a piqué les yeux.
Pendant la nuit, une guêpe m'a piqué à la tempe.
Ils faisaient partie de ma soupe et les oignons continuaient de piquer.
Qui est piqué par les guêpes se venge sur les sauterelles.
- Quelle mouche t'a piqué ?
- Quelle mouche t'a piqué ?
Une fois piqué, quelques minutes suffisent pour le déclenchement des effets de la toxine.
À peine il aperçoit ces soldats inhumains, / une horrible fureur de Corèbe s'empare ; / il s'élance au milieu de la foule barbare.
" Mais Oreste en fureur, qu'incessamment tourmente / le fouet de Némésis, le regret d'une amante, / jette aux pieds de l'autel son rival égorgé, / et ce rapt criminel par un crime est vengé. "
Ce peu de mots à peine a redoublé leur rage ; / soudain, tels que dans l'ombre, avides de ravage, / court de loups dévorants un affreux bataillon, / qu'irrite de la faim le pressant aiguillon, / et que les fruits affreux de leur amour sauvage / attendent dans la nuit, altérés de carnage ; / au centre de la ville, au plus fort des combats, / nous volons à la gloire, ou plutôt au trépas. / Sur nous la nuit étend ses ailes ténébreuses.