Translation of "Although" in French

0.008 sec.

Examples of using "Although" in a sentence and their french translations:

Although there are paradoxes

Bien qu'il existe des paradoxes

And although these supposed morons

Bien que ces soi-disant crétins

1980. Although high temperatures represent

1980. Bien que les températures élevées représentent

although her finger still hurts.

même si son doigt lui fait encore mal.

although I have Christmas free.

même si Noël est gratuit.

although the amounts gonna decrease,

bien que les quantités vont diminuer,

Although there is no complete evidence

Bien qu'il n'y ait pas de preuve complète

although a no would be better.

même si un non serait mieux.

Jack was looking well, although tired.

Jack semblait en forme, bien que fatigué.

Although, man has never seen that.

On a jamais vu cela.

although some of yours may go higher,

même si certaines peuvent le faire,

Although I was slowly but surely recovering,

Bien que je me remettais lentement mais sûrement,

Although borders are not visible from space,

Même si les frontières ne se voient pas de l'espace,

Hopscotch. Although his name is so ridiculous

marelle. Bien que son nom soit si ridicule

Although it looks like an Islamic tradition

Bien qu'il ressemble à une tradition islamique

Although no one lives, command these groups

Bien que ces groupes vivent dans une seule commande

although he comes from Münster in Westphalia.

bien qu'il soit originaire de Münster en Westphalie.

Although he is busy, he can come.

Même s'il est occupé, il viendra.

Although he's young, he's an outstanding doctor.

Bien qu'il soit jeune, c'est un remarquable médecin.

Although Mary is sick, she will work.

Bien que Marie soit malade, elle va travailler.

And although that's true in certain communities

Et bien que ce soit vrai dans certaines communautés

although it's one of the most popular

bien que ce soit l'un des plus populaires

although there are not that many blood groups.

Il y en a pourtant pas beaucoup, des groupes sanguins.

So although it's a bit more light-hearted,

Même si c'est un peu plus léger,

Although women found 38 percent of US companies,

Même si 38 % des entreprises américaines ont été fondées par des femmes,

Although they are mammals, they hibernate, for example.

Bien qu'ils soient des mammifères, ils hibernent, par exemple.

Global warming. Although the twelfth of December 2000

réchauffement climatique. Si le 12 décembre 2000

And that, although Patrick and Dennis Hausmann were

Et cela, bien que Patrick et Dennis Hausmann soient

Although he can talk, most people are irritated

Bien qu'il puisse parler, la plupart des gens sont irrités

Although she lives nearby, I rarely see her.

Bien qu'elle vive à proximité, je la vois rarement.

Although she has many weaknesses, I trust her.

Bien qu'elle ait beaucoup de faiblesses, je lui fais confiance.

Although the sun was out, it was cold.

Bien que le soleil brille, il faisait froid.

Although he is rich, he is not happy.

Bien qu'il soit riche, il n'est pas heureux.

Although I was exhausted, I continued to work.

Bien que je fusse épuisé, je continuais à travailler.

Although he is very old, he is strong.

Bien qu'il soit très vieux, il est fort.

Nobody can change history, although many have tried.

Personne ne peut changer l'histoire, bien que beaucoup aient essayé.

Although she is rich, she dresses quite simply.

Bien qu'elle soit riche, elle se vêt très simplement.

Although I was sick, I did my best.

Même si j'étais malade, j'ai fait de mon mieux.

Although he says it, she will do it.

- Bien qu'il le dise, elle le fera.
- Même s'il dit ça, elle s'en chargera.

Although he is young, he is very careful.

Bien qu'il soit jeune, il est très prudent.

It's not just in England, although England is appalling.

Pas seulement en Angleterre, et c'est pourtant terrible là-bas.

And although the overall risk increases are relatively small,

et bien que l'augmentation du risque général est assez faible,

In this image, although everything seems to be better

dans cette image, bien que tout semble aller mieux

Although experienced, most were outclassed by the Persian cataphracts,

Bien qu'expérimentés, la plupart étaient surclassés par les cataphractes perses,

Although it was raining, I had to go out.

Bien qu'il plût, je devais sortir.

Although her house is nearby, I seldom see her.

Bien que je demeure à proximité, je ne la rencontre que rarement.

Although he may be clever, he is not wise.

Bien qu'il soit malin, il n'est pas prudent.

Sure I can, although I can't really speak Shanghainese.

Bien sûr que je peux, cependant je n'arrive pas trop à parler shanghaïen.

Although he was exhausted, he had to keep working.

Bien qu'il fût épuisé, il devait reprendre le travail.

Although I may be unhappy, I won't commit suicide.

Même si je suis peut-être malheureux, je ne me suiciderai pas.

Although there's little chance of success, let's try it.

Bien qu'il y ait peu de chance de réussir, essayons.

Although I tell you to, you don't do it.

- Bien que je vous dise de le faire, vous ne le faites point.
- Bien que je te dise de le faire, tu ne le fais point.

He's a thief, although he doesn't look like it.

C'est un voleur, bien qu'il n'y ressemble pas.

Maria's hair is blond, although dyed and not natural.

Maria a les cheveux blonds, quoique teints et non naturels.

Although the ships were heavy, they sailed quite quickly.

Bien que les bateaux fussent chargés, ils naviguèrent relativement rapidement.

Although many of you guys don't care about it,

Bien que beaucoup d'entre vous les gars s'en foutent,

That although I understood the material being taught in class,

que même si je comprenais ses cours,

And I realized that although I was in a wheelchair,

Et j'ai pu me rendre compte que, malgré le fauteuil roulant,

And although the limbic system has no capacity for language,

Et même si le système limbique n'a pas de capacités langagières,

And although my grades were good, I had no motivation.

et malgré mes bonnes notes, je n'étais pas motivée.

Although wild smooth-coated otters are active during the day,

Bien que les loutres à pelage lisse soient actives le jour,

although it's really useful if you're the sort of person --

bien que ce soit très utile si vous êtes du genre --

Although those who love power criticize when they criticize power,

Bien que ceux qui aiment le pouvoir critiquent quand ils critiquent le pouvoir,

Although the Carthaginians are faced with serious setbacks in Iberia,

Bien que les Carthaginois soient confrontés à de graves revers en Ibérie,

Because they just ask others, although I can help here.

parce qu'ils demandent juste aux autres, même si je peux aider ici.

Although he didn't hear the praise of the other children

Bien qu'il n'ait pas entendu les louanges des autres enfants

Although this is more difficult to process than wheat, it

Bien qu'il soit plus difficile à transformer que le blé, il se

although the drought was not even stronger than in 2018.

même si la sécheresse n'était pas encore plus forte qu'en 2018.

although it is perfectly valid and effective between the parties ”.

bien qu'il soit parfaitement valable et efficace entre les parties ».

Although organic vegetables can be found in every supermarket today,

Bien que les légumes biologiques puissent être trouvés dans tous les supermarchés aujourd'hui,

And that although you can actually only sit outside here.

Et cela bien que vous ne puissiez en fait vous asseoir qu'à l'extérieur ici.

Although they are twins, they have few interests in common.

Bien qu'ils soient jumeaux, ils ont peu d'intérêts en commun.

Although it was still early, it was already hot outside.

Bien qu'il était encore tôt, il faisait déjà chaud.

Although she is late, I am sure she will arrive.

Bien qu'elle soit en retard, je suis sûr qu'elle arrivera.

Although we worked hard, we are not getting good results.

Malgré le fait que nous ayons travaillé dur, nous n'avons pas obtenu de bons résultats.