Translation of "1980" in French

0.008 sec.

Examples of using "1980" in a sentence and their french translations:

Pocken wurden 1980 ausgerottet.

Pocken wurden 1980 ausgerottet.

- 1980 is the year I was born.
- I was born in 1980.

- Je suis né en 1980.
- Je suis née en 1980.

After the 1980 military coup

Après le coup d'État militaire de 1980

We learned this after 1980

nous l'avons appris après 1980

1980. Although high temperatures represent

1980. Bien que les températures élevées représentent

I was born in 1980.

- Je suis né en 1980.
- Je suis née en 1980.

- 1980 was the year when I was born.
- 1980 was the year that I was born.

1980 est l'année où je suis né.

Production of this automobile started in 1980.

La production de la voiture commença en 1980.

I was born in Kyoto in 1980.

- Je suis né à Kyoto en 1980.
- Je suis née à Kyoto en 1980.

I have been in Kobe since 1980.

Je me trouve à Kobe depuis 1980.

They started making this car in 1980.

La production de la voiture commença en 1980.

I became a member of the club in 1980.

Je suis devenu membre du club en 1980.

Wären zwischen 1980 und heute 200 Millionen Menschen daran gestorben.

wären zwischen 1980 und heute 200 Millionen Menschen daran gestorben.

I went to Italy for the second time in 1980.

Je suis allé en Italie pour la seconde fois en 1980.

It was in 1980 that John was shot at this spot.

C'était en 1980 que Jean a été abattu à cet endroit.

Corny Littmann put an end to the ghost on the night of July 1, 1980.

Corny Littmann a mis fin au fantôme dans la nuit du 1er juillet 1980.

It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted.

Il y a seulement une décennie, le 8 mai 1980, que le Mont St Helens entra en éruption.

A study found that almost 10% of men were obese in 2008. That was up from about 5% in 1980.

Une étude a montré que presque dix pour cent des hommes étaient obèses en deux-mille-huit. C'était en augmentation en partant d'environ cinq pour cent en mille-neuf-cent-quatre-vingt.

In 1980 the Ontario Censor Board banned the film "The Tin Drum," adapted from the Günter Grass novel, but the media found this silly, and so the Canadian Broadcasting Corporation (CBC) showed the offending scene that night from coast to coast on the national news.

En mille-neuf-cent-quatre-vingts, le comité de la censure de l'Ontario interdit le film « Le Tambour » d'après le roman de Günter Grass, mais les médias trouvèrent cela stupide et donc la Société Radio-Canada, SRC, montra les scènes offensantes ce soir-là, d'une côte à l'autre, dans le journal national.