Translation of "Consider" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Consider" in a sentence and their arabic translations:

But consider this:

ولكن اعتبر أن

"Would you consider?"

"هل تأخذ بعين الاعتبار؟"

consider a magnet

النظر في المغناطيس

Consider yourselves lucky.

اعتبروا أنفسكم محظوظين.

It's important to consider

من المهم أن نأخذ في الاعتبار

But consider what happens

لكن خذ بعين الاعتبار ما يحصل

consider a women's agency

اعتبر وكالة نسائية

So consider the phrase:

حسناً، لكم هذه العبارة:

Consider the following statement:

فكّروا في المقولة التالية:

Let's consider an extraordinary possibility.

لنفكر جيداً فى إمكانية استثنائية

Now, consider for a moment

الآن، فكر للحظة

I consider him a friend.

اعتبره صديقاً.

They consider him a hero.

يعتبرونه بطلاً.

I consider Fadil a pimp.

أعتبر فاضل قوّادا.

So here's something else to consider:

لذلك هناك شيء آخر يجب اعتباره:

Consider that you may not remember

افترِض أنّك قد لا تتذكّر

Please do what you consider necessary.

من فضلك إفعل ما تراهُ ضرورياً.

I don't consider Tom a friend.

لا أعتبر توم صديقا لي.

Would you consider becoming a monthly donor?

هل تأخذ بعين الاعتبار أن تكون على خطة تبرع شهرية؟

Consider, for example, the Lifestyle Heart Trial,

لنأخذ مثلا، مقال "Lifestyle Heart Trial"،

What we consider to be racial issues,

ما نعتبره نحن قضايا عنصرية-

Consider joining them to support our work.

الرجاء النظر في الانضمام إليهم لدعم عملنا

The Japanese consider firefly squid a delicacy.

‫يعتبر اليابانيون اليراع الحبار‬ ‫طعامًا فاخرًا.‬

Let's consider the worst that could happen.

لِنُفَكّر بأسوأ ما يمكن أن يكون قد حصل.

Consider another well-known and highly unrealistic monster:

فكروا في شيء آخر مشهور وحش غير واقعي للغاية:

Let's consider the question "Who delivered your baby?"

لنفكّر بهذا السؤال "من ولّد طفلك؟"

You could also consider this practice as correct,

يمكنك أن تعتبر هذا الممارسة صحيحة.

Let's consider another thing, "Let's organize the companies,

وبعدها سنقول: "لنوزّع قليلًا الشركات،

Is consider Love Can Do in your life,

هو أن تتمعنوا في Love Can Do في حياتكم،

And truly consider other perspectives or different ideas.

وأن نفكر حقاً بوجهات النظر الأخرى والأفكار المختلفة.

I'd like you to consider for a moment

أودُّ لفت انتبهاكم للحظة

Women don’t consider themselves as ready for promotions.

فإن النساء لا يؤمنَّ بقدرتهنَّ في الحصول على ترقية في عملهنَّ.

Let's do a sampling now. Consider a pool

دعونا نقوم بأخذ عينات الآن. النظر في تجمع

Starting to consider after this hour, this man

بدأ النظر بعد هذا الساعة ، هذا الرجل

You must consider this problem as a whole.

يجب عليك أن تنظر في هذه المشكلة بشكلٍ كلي.

Sami doesn't even consider himself as a YouTuber.

لا يعتبر سامي نفسه من منشئي المحتوى على اليوتوب أصلا.

Just consider the monsters that populate our horror entertainment,

فقط فكروا بهذه الوحوش التي تملأ وسائلنا الترفيهية المرعبة،

Consider too, that everything in nature has a purpose.

افترِض أيضاً أنّ كل شيء في الطبيعة له هدف.

That if we consider the patterns in bilingual learning,

أننا إذا أمعنا لنظر في أنماط التعلم الثنائي للغة

Consider what might happen if you twisted it twice,

فكّروا بما كان ليحدث لو قمتم بلفّه مرتين،

Would you consider increasing your support to 100 dollars?

هل تأخذ بعين الاعتبار رفع دعمك إلى 100 دولار؟

To consider being in control of our own death?

أن ندرك بأننا في قبضة الموت؟

But I am inviting you to consider the questions.

ولكني أدعوكم جميعا للتفكير بهذه الأسئلة.

Was alive with things that we would consider immaterial

كان مفعماً بأشياء نعتبرها اليوم غير مادية

What I consider as being valuable in this lifetime.

ما اعتبره قيم في هذه الحياة.

So when you consider all the advances in technology,

لذلك عندما تنظر لكل المزايا في التكنولوجيا

Consider briefly the story of human civilization on Earth.

تأمل للحظة قصة الحضارة الإنسانية على الأرض.

People living in the Urfa region consider it sacred.

الناس الذين يعيشون في منطقة أورفا يعتبرونها مقدسة.

For example, let's consider endometriosis surgery; imagine an iceberg.

كمثال، دعنا نأخذ فى الاعتبار جراحة بطانة الرحم المهاجرة: تخيل جبل جليدي.

You'll at least consider the perspective I'm making right now,

على الأقل تأخذون فى الاعتبار وجهة النظر التى أطرحها،

So first let's consider a phrase as a musical idea.

دعونا نعد هذه العبارة كفكرة موسيقية،

I was definitely not what you would consider a "cool kid."

بالتأكيد لم أكن كما تعتقدون "طفلة رائعة"

Consider the popular belief that it takes 10,000 hours of practice

لنأخذ بالاعتبار الاعتقاد الشائع يلزم 10,000 ساعة من التدريب

This realization has forced us to consider something call personalized medicine.

هذا الادراك اجبرنا على النظر في شيء يدعى الطب الشخصي.

Around what I think most would consider a very misunderstood industry.

فيما يتعلق باعتقادي أن الغالبية يعتبره صناعة أُسيئ\ الفهم.

I'd like us to consider what our role is as women.

أود ألا نقلل من دورنا كنساء.

So we can better conform to what some might consider normal,

حتى نتلاءم مع ما يراه البعض طبيعياً وسليماً

Of course, when we consider why birth practices have evolved over time

بالطبع، عندما نسأل عن سبب تطوّر ممارسات الولادة مع الوقت

We need to consider not just the physical, but also the emotional.

علينا ألّا نتفكّر في الحالة الجسديّة فحسب، بل النفسيّة أيضاً.

I still consider myself to be an advocate for people with disabilities,

وما زلت أعتبر نفسي بأنني مؤيدة للأشخاص ذوي الإحتياجات الخاصة

But I also think we can consider this concept much more broadly.

ولكن أنا ايضا اعتقد بأننا يجب أن نأخذ هذا المفهوم على نطاق أوسع.

I consider myself the luckiest man on the face of the earth.

أعتبر نفسي الرجل المحظوظ على وجه الأرض."

Let's consider our society and state as much as we think ourselves.

دعونا ننظر إلى مجتمعنا والدولة بقدر ما نفكر في أنفسنا.

We have to consider the problem in the light of cultural differences.

علينا أن نفكر في المشكلة آخذين الإختلاف الثقافي في الإعتبار.

But few of us consider if our smell will attract our future mate.

ولكن العديد منا سيفكر فيما إذا كانت رائحتنا ستجذب شريكنا المستقبلي.

Now, Neptune is what we consider the outermost planet in our solar system.

الآن، نعتبر نبتون الكوكب الخارجي في مجرتنا الشمسية.

I had to consider every possibility while I was safely on the ground,

اضطررت للنظر في كل الاحتمالات بينما كنت بأمان على الأرض،

They had none of what we consider to be the recipe for success.

يفتقران لأي شيء مما ندعوها وصفة النجاح.

Those who advocate war would do well to consider what war actually entails.

أولائك الذين ينادون للحرب من الأفضل أن يفكّروا في ما تتطلّبه الحرب في الواقع.

And how hard is it for you to consider that you've gotten something wrong?

وكم هو صعب عليكم أن تلاحظوا أنكم أسأتم فهم شيءٍ ما؟

That there is an element of this digital activism that we don't often consider.

أن هناك جانب من هذا النشاط الرقمي الذي لا نأخذه في الحسبان

Then in the 1950s, the senate starts to consider civil rights legislation — and southern

ثم في الخمسينيات ، بدأ مجلس الشيوخ في التفكير تشريع الحقوق المدنية - والجنوب

And just look at the breathtaking scope of ideas that we were able to consider.

وانظروا إلى كم الأفكار الخلابة التي تمكننا من تأملها.

But a way for us to consider what the future of our food could be.

بل وسيلة للتنبؤ بمستقبل طعامنا.

As the Anglo-Gascons are unlikely to attack first, John pauses to consider his options.

نظرًا لأنه من غير المرجح أن يهاجم الأنجلو غاسكون أولاً، فإن جون توقف مؤقتًا للنظر في خياراته

But third parties may consider that it does not exist because the conditions required for its enforceability

لكن قد ترى أطراف ثالثة أنه غير موجود لأن الشروط المطلوبة لإنفاذه

- I'll think about it.
- I'll give it some thought.
- I'll consider it.
- I'll give it some consideration.

سأفكّر في الأمر.

But let's take a moment to consider how difficult it was to set up the ambush at Lake Trasemine.

ولكن دعونا نتوقف لحظة للنظر في مدى صعوبة إعداد كمين في بحيرة تراسيمين

Ten million hectares of ancient forest are being cleared or destroyed every year. Please consider the environment before printing this e-mail.

تدمر عشرة ملايين هكتار من الغابات القديمة أو تزال كل سنة. فكر بالبيئة رجاءً قبل طباعة هذه الرسالة.

- That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
- That experience guides my conviction that partnership between the United States and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.

ومن منطلق تجربتي الشخصية استمد اعتقادي بأن الشراكة بين أمريكا والإسلام يجب أن تستند إلى حقيقة الإسلام وليس إلى ما هو غير إسلامي وأرى في ذلك جزءا من مسؤوليتي كرئيس للولايات المتحدة حتى أتصدى للصور النمطية السلبية عن الإسلام أينما ظهرت

Consider what we do to our children. We do not say to them: 'Some people think the earth is round, and others think it is flat; when you grow up, you can, if you like, examine the evidence and form your own conclusion.' Instead of this we say: 'The earth is round.' By the time our children are old enough to examine the evidence, our propaganda has closed their minds...

تأمل فيما نفعله لأطفالنا. لا نقول لهم: "يظن بعض الناس أن الأرض دائرية، ويظن آخرون أنها مسطحة، وحين تكبر فإنك تستطيع -لو أردت- البحث في الأدلة وتكوين رأيك الخاص". بل إننا نقول: "الأرض دائرية". وحين يكون أطفالنا في عمر يستطيعون فيه البحث في الأدلة، تكون البروباغاندا التي عملناها عليهم قد أغلقت عقولهم...