Translation of "Bringing" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Bringing" in a sentence and their arabic translations:

By bringing it home,

بإحضارها للمنزل

bringing to life past worlds.

يجلب الحياة لعوالم الماضي.

And we saw them bringing...

ورأيناهم يحضرون...

I'm also bringing over some supplies,

كنت أُحضِر أيضًا بعض الإمدادات،

We heard them bringing people from Argentina

سمعنا أنّهم أحضروا أناساً من "الأرجنتين"

Thanks for bringing the washing in, Gerry.

شكرا على آدخال الغسيل يا جيري.

Is about bringing all these pieces together,

عبارة عن جمع هذه الأشياء معاً،

Are bringing in yoga classes, meditation rooms, and beds

يوفرون حصص اليوجا وغرف التأمل وأسره

Was not bringing any solution to help his patient.

لم تتح أي حل لمساعدة هذه المريضة.

I'm just bringing them into the human hearing range.

وإنما جعلتهم في متناول مسامعنا نحن البشر.

They're bringing their fertilized eggs up into the shallows...

‫إنها ترفع بويضاتها المخصّبة‬ ‫إلى المياه الضحلة...‬

That loss by bringing young professionals from other countries?

هذه الخسارة من خلال جلب المهنيين الشباب من بلدان أخرى

For bringing food and water when they need it most.

لجلبهم الطعام والماء لهم عندما يكونون في أمس الحاجة لهم.

But the veins bringing the blood were merged together too.

ولكن أيضاَ الأوردة التي تنقل الدم هي أيضا مشتركة.

Anger has a long history of bringing about positive change;

الغضب له ماض طويل في التغيرات الإيجابية.

Great at taking regolith and bringing it to the structure.

إنه ماهر جدًا في أخذ الثرى والإتيان به إلى البناء.

I understand again that I can write articles by bringing together

ما زلت أفهم أنني أستطيع كتابة المقالات عن

It was the cultural ritual of bringing a stone to life.

بل الطقوس الشعبية التي منحتها الحياة.

While bringing this message to everybody that I met along the way.

وفي نفس الوقت أوصل رسالة لكل من ألقاه طوال الطريق.

Picking up nutrients and water, and bringing them back to the plant,

ملتقطة المغذيات والمياه لتنقلها إلى النبتة،

By 1458, Vlad's Wallachian army beings raiding Saxon-dominated Transylvania, bringing carnage

بحلول عام 1458 ، قام جيش فلاد بغارة على ترانسيلفانيا التي يسيطر عليها السكسون

During this turmoil, Tokugawa started bringing his own troops forward to Sekigahara.

خلال هذا الاضطراب ، بدأ توكوغاوا في تقديم قواته نحو سيكيغاهارا

Norman king of England, bringing  the Anglo-Saxon rule to an end.

مما أدى إلى إنهاء الحكم الأنجلو ساكسوني.

Went about the task of bringing to  rubble the city of Vijayanagara.  

وشرعت الجيوش المنتصرة لسلطنات الديكن في مهمة جلب حطام مدينة فيجاياناجارا

That I'll be bringing over in a couple of weeks' time to Africa.

والتي سأحضرها خلال بضعة أسابيع إلى أفريقيا.

Hannibal succeeded in bringing the Gauls to his side, nearly doubling his army.

لقد نجح حنبعل في ضم الغال، مما ضاعف عدد جيشه تقريبًا

Pauline Bonaparte’s sister-in-law, bringing  Davout within the First Consul’s extended family.

أخت زوجة بولين بونابرت ، مما أدى إلى ضم دافوت إلى عائلة القنصل الأول الممتدة.

And so Kevin started bringing me home from class, every once in a while.

وسرعان ما زارني (كيفن) في العطلات وتدربنا على الفنون سويًا.

bringing his force up to 50,000, a 2:1 numerical advantage over the Byzantines.

وبذلك وصلت قوته إلى 50.000 جندي، مما أكسبته ميزة عددية وصلت إلى 2: 1

While his other sons gained control over  several major earldoms, in effect bringing most  

بينما سيطر أبناؤه الآخرون على العديد من المناصب الرئيسية

You're talking about opening up the Bible, bringing it back to life in ways

أنت تتحدث عن فتح الكتاب المقدس ، وإعادته إلى الحياة بطرق

– you know there are a lot in that site – and bringing them to the class.

- تعرفون هناك الكثير منها في الموقع - يأخذونها ويحضرونها للفصل.

Fleeing south, bringing with them tales that the Impaler Prince is on his way to Constantinople.

يفرون إلى الجنوب ، ويصطحبون معهم حكايات تفيد بأن الأمير المخوزق في طريقه إلى القسطنطينية

The Tokugawa Shogunate would rule a united Japan for the next 250 years, bringing a period

ستحكم عائلة توكوغاوا شوغونات اليابان الموحدة للسنوات الـ 250 المقبلة

The CIA began flying U-2 missions over Cuba and bringing the imagery to the NPIC, whose

بدأت وكالة المخابرات المركزية الأمريكية تحلّق مهمات U-2 فوق كوبا وتقديم الصور إلى NPIC ، الذي

At this stage there is still not a clear energy policy for bringing decentralised power to rural areas.

في هذه المرحلة لا توجد بعد سياسةُ طاقةٍ واضحة لجلب الطاقة غير المركزية إلى المناطق الريفية.