Translation of "Ver" in Turkish

0.022 sec.

Examples of using "Ver" in a sentence and their turkish translations:

Is dat ver?

Orası uzak mı? (O dediğin yer uzak mıdır?)

Heel ver omhoog.

Çok daha artmasını.

- Rijden we ver weg?
- Gaan we ergens ver weg?

İlerliyor muyuz?

- Zuid-Afrika is ver weg.
- Zuidelijk Afrika is ver weg.

Güney Afrika çok uzaktır.

- Is het hier ver vandaan?
- Is het ver van hier?

O buradan uzak mı?

Is het nog ver?

Hâlâ uzak mı?

Kan je ver kijken?

Uzağı görebilir misin?

Is Boston ver weg?

- Boston uzakta mı?
- Boston uzak mı?

Tom is ver weg.

Tom çok uzakta.

Ga niet te ver.

Çok ileriye gitme.

Dat is kilometers ver zichtbaar.

Bu kilometrelerce öteden görülür.

Ver weg van het estuarium.

Haliçten iyice uzaklaştı.

Dat is nog vrij ver.

Hâlâ çok uzakta.

Haar hol is ver weg.

Yuvasına çok mesafe var.

Het is niet zo ver.

O kadar uzak değil.

Nu ga je te ver.

Şimdi çok ileri gidiyorsun.

Je woont te ver weg.

Sen çok uzakta oturuyorsun.

Hoe ver is Boston hiervandaan?

Boston buradan ne kadar uzaklıkta?

Mijn familie is ver weg.

Ailem uzakta.

Tom woont ver van hier.

Tom buradan uzakta yaşamaktadır.

Is het hier ver vandaan?

Orası buradan uzak mı?

Kerstmis is niet ver meer.

Noel artık uzak değil.

- Hij woont ver van mijn huis.
- Hij woont ver weg van mijn huis.

O benim evimden uzakta yaşar.

- Hoe ver is het naar het vliegveld?
- Hoe ver is het naar de luchthaven?

Havaalanına ne kadar uzaklıkta?

Ik bereid mijn gedachten ver vooruit.

Düşüncelerimi çok önceden hazırlıyorum.

Dat wrak is nog ver weg.

Enkaz hâlâ çok uzakta.

De zee is ver van rustig.

Deniz sakinlikten uzak.

Het is niet ver van Parijs.

Paris'e uzak değildir.

Is de bank ver van hier?

- Banka buradan uzak mı?
- Banka buraya uzak mı?

Italië is ver weg van Brazilië.

İtalya, Brezilya'dan uzaktır.

Hoe ver is het van hier?

O, buradan ne kadar uzaklıktadır?

Hoe ver is de Eiffel-toren?

Eyfel kulesi ne kadar uzakta?

We wonen ver van de luchthaven.

Biz havaalanından uzakta yaşıyoruz.

Tom kan niet heel ver zijn.

Tom çok uzakta olamaz.

We zijn allemaal ver van huis.

Hepimiz evlerimizden uzağız.

Hij woont ver van zijn geboortestad.

- Doğduğu şehirden uzakta bir yerde yaşıyor.
- Doğduğu şehirden uzaklarda yaşıyor.

Het is heel ver van hier.

O, buradan çok uzak.

- Is uw school ver van uw huis?
- Is je school ver weg van je huis?

Okulunuz evinizden uzak mı?

We gaan verder... ...zo ver we komen.

Ya zorlayacağız ve bunu yapacağız.

Goed werk zo ver. Dus hou vol.

Ama bizi buraya kadar getirmeniz harika bir başarı. Biraz dayanın.

...en ver de kust op te gaan.

Böylece sahile çıkabilirler.

Zinderende valleien zo ver het oog reikt.

Alabildiğine uzanan ve kavrulan vadiler var.

Het is niet ver van het hotel.

O, otelden çok uzakta değildir.

Ik zag heel ver weg een licht.

Ben uzakta bir ışık gördüm.

Is die plek ver van de bank?

Bu yer bankadan uzak mı?

Hoe ver is het naar het vliegveld?

Havaalanı ne kadar uzak?

Zijn huis is niet ver van hier.

Onun evi buradan uzakta değil.

Mijn appartement is hier niet ver vandaan.

Benim dairem buradan uzak değil.

Het is ver naar beneden. Daar is ze.

Aşağıya kadar uzun bir mesafe var. İşte orada.

Nogal ver als je slechts drie centimeter bent.

Sadece üç santimseniz epey uzun bir mesafe.

Zo wordt zijn stem 200 meter ver uitgezonden.

Sesini 200 metreyi aşkın bir alana yayıyor.

De appel valt niet ver van de boom.

- Armut dalının dibine düşer.
- Çocuklar atalarına çeker.

Is er een bank niet ver van hier?

Buraya yakın bir banka var mı?

Zijn stijve kern helpt hem ver te vliegen,

Sert çekirdeği uzak mesafeden uçmasına yardımcı olur,

Zijn huis is heel ver van het station.

Onun evi istasyondan çok uzaktır.

Is je school ver weg van je huis?

Senin okulun evine çok uzak mı?

- Sluit het!
- Sluit het af!
- Bijna!
- Niet ver!

Kapat!

We zijn te ver gekomen om op te geven.

Pes edemeyecek kadar ilerledik,

Dus je wilt springen? Het is ver naar beneden.

Atlamak istiyorsunuz! Bu uzun bir mesafe.

Tot nu toe bleef onze reactie ver beneden peil.

Şimdiye kadar, müdahalemiz yeterliliğin yakınından dahi geçmedi.

Maar kilometers ver wanneer het warm en droog was.

Fakat kuru ve sıcak havalarda sanki kilometrelerce sürerdi.

...en diepe doolhoven in kloven die kilometers ver doorkronkelen...

ve kilometrelerce uzunlukta dönüp dolaşan labirentlerle

Of ver weg in de tijd -- denk aan 2100.

çok uzak bir zaman -- 2100 yılı.

Hoe ver is het van New York naar Londen?

New York Londra'ya ne kadar uzaklıktadır?

Hoe ver is het van hier naar het museum?

Müze buradan ne kadar uzaklıkta?

Spelers zoals Bubba kunnen de bal te ver slaan.

Bubba gibi oyuncular topa çok uzak olabilir.

Ze kreeg hem zo ver zijn groente te eten.

O, ona sebzeleri yedirdi.

Het klinkt ouderwets, maar ze waren hun tijd ver vooruit.

Biraz eski moda gibi ama o zamanlar bunun bir nedeni vardı.

Eens kijken, volgens de tracker... ...is Dana beslist niet ver.

Bakalım, bu takip cihazına göre Dana kesinlikle yakınlarda.

Het is nog altijd vrij ver lopen die kant op.

Uzun mesafeler yürümem gerekecek, bu tarafa doğru.

Hoe ver is het van het vliegveld naar het hotel?

Havaalanıyla otel arasındaki uzaklık nedir?

Ik wil een boot die me hier ver vandaan brengt.

Beni buradan uzaklara götürecek bir tekne istiyorum.

Tom woont in een kleine stad niet ver van Boston.

Tom Boston'dan çok uzak olmayan küçük bir kasabada yaşıyor.

De sterke muistroom sleepte Tom ver weg van de kust.

Güçlü bir rip akıntısı Tom'u kıyıdan uzaklaştırdı.

We zijn al ver gekomen... ...maar het wordt zo veel lastiger.

Buraya kadar gelerek harika bir iş çıkarttık, ama işler çok daha zor hâle gelmek üzere.

We zijn ver gekomen en moeten niet opgeven. Geef nooit op.

Görevimizi bırakamayacak kadar ilerledik. Asla pes etmeyin!

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.