Translation of "Zaken" in Spanish

0.024 sec.

Examples of using "Zaken" in a sentence and their spanish translations:

Zaken zijn zaken.

Los negocios son los negocios.

- We doen geen halve zaken.
- We doen geen zaken half.

No hacemos las cosas a medias.

- Dit zijn uw zaken niet.
- Dat zijn jouw zaken niet.

Esos no son tus asuntos.

De zaken gaan traag.

Los negocios son lentos.

Hoe gaan de zaken?

¿Cómo va el negocio?

Ze spraken over zaken.

Ellos hablaban de negocios.

Over dit en andere zaken.

debido a este problema, entre otros.

Politieke zaken moeten onafhankelijk zijn.

Las cuestiones políticas deben tener total independencia.

Gedane zaken nemen geen keer.

No tiene caso llorar sobre leche derramada.

Dit maakt veel zaken duidelijk.

Esto es muy revelador.

Ik doe zaken op internet.

Hago negocios en Internet.

Dat zijn jouw zaken niet.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esos no son tus asuntos.

Het zijn mijn zaken niet.

No es asunto mío.

Ik ben hier voor zaken.

Estoy aquí de negocios.

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

Zulke zaken kunnen miljoenen levens redden

Casos como estos pueden salvar millones de vidas

Duistere nachten kunnen de zaken vergemakkelijken.

Las noches oscuras deberían facilitar las cosas.

Bemoei je met je eigen zaken!

¡Métete en tus asuntos!

Bemoei je met je eigen zaken.

- ¡Métete en tus asuntos!
- ¡Meteos en vuestros asuntos!
- No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
- ¡Metete en tus cosas!

Beperk het tot daadwerkelijk urgente zaken.

a menos que sea por un asunto verdaderamente urgente.

Het gaat beter met de zaken.

El negocio está en alza.

Bemoei je niet met andermans zaken!

¡No te metas en asuntos ajenos!

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.
- Dat gaat je niks aan.
- Bemoei je niet met andermans zaken!

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

Om de zaken nog erger te maken,

Más grave aún,

Een bericht moest aan drie zaken voldoen:

El mensaje inicial tenía que tener tres cosas:

Hij is nu voor zaken in Londen.

Él está actualmente en Londres por negocios.

Spreek niet over zaken tijdens het eten.

No hables de negocios mientras estamos comiendo.

Ik meng niet graag zaken met plezier.

No me gusta mezclar trabajo con placer.

Steek je neus niet in andermans zaken.

- No seas metiche.
- No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
- No seas tan metiche.

Steek uw neus niet in andermans zaken.

No meta su nariz en los asuntos de los demás.

De jongere generatie ziet de zaken anders.

La generación de los más jóvenes ve las cosas de forma diferente.

Ik heb toegang tot een hoop zaken.

Pero, tengo acceso a muchas cosas y, como saben,

Er zijn belangrijkere zaken in dit leven.

Hay cosas más importantes en esta vida.

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.
- Dat gaat je niks aan.

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

Vaak voor zaken die we reeds decennia kenden,

a menudo para cosas que hemos sabido hacer por décadas,

Er zijn zaken die je beter niet weet.

Hay cosas que es mejor no saber.

Daar waren niet weinig interessante zaken te zien.

Allí había no pocas cosas interesantes de ver.

De twee zaken sluiten elkaar niet noodzakelijkerwijs uit.

- Las dos cosas no son necesariamente mutuamente excluyentes.
- Las dos cosas no se excluyen necesariamente la una a la otra.

Het bevalt me niet hoe jij zaken doet.

No me agrada como haces las cosas.

Hij liet niemand zich met zijn zaken bemoeien.

Él no dejaba que nadie se entrometiese en sus asuntos.

Je mag je niet bemoeien met andermans zaken.

No debes interferir en los asuntos de otras personas.

- Dit verandert de zaken.
- Dit geeft een ommekeer.

Esto cambia las cosas.

“Wat voor zaken heeft de keizer achterin het leger?

“¿Qué negocio tiene el Emperador en la retaguardia del ejército?

George deed op dezelfde manier zaken als zijn vader.

Jorge hacía negocios de la misma forma en que lo hacía su padre.

Bemoei je niet met zaken die je niets aangaan.

- No te metas donde no te llamen.
- Nadie se meta donde no le llamen.

Ik ben helemaal niet thuis in dat soort zaken.

Soy un completo profano con este tipo de cosas.

Moei u niet met zaken die u niet aangaan!

¡No te metas en lo que no te concierne!

- Het is zakelijk.
- Het zijn zaken.
- Het zijn bedrijven.

Son negocios.

We zijn niet gelukkig met hoe de zaken ervoor staan.

No estamos contentos con la forma en que funcionan las cosas.

- Het zijn mijn zaken niet!
- Het gaat mij niet aan!

¡Estas cosas no son mías!

Om de zaken nog erger te maken, werd ze ziek.

Para empeorar las cosas, se enfermó.

Om de zaken nog erger te maken, werd hij ziek.

- Para empeorar las cosas, se enfermó.
- Para empeorar todavía más las cosas, enfermó.

Hij is een man waarmee het moeilijk is zaken te doen.

Él es un hombre con el cual es difícil hacer negocios.

- Hoe gaat het?
- Hoe gaat het ermee?
- Hoe staan de zaken?

¿Cómo van las cosas?

- De zaken gaan beter.
- De dingen zijn verbeterd voor het zakenleven.

Han mejorado los negocios.

Als u met pensioen gaat, zullen er geen zaken meer zijn.

Si se retiran ustedes no se hará el negocio.

Voor mij zijn dat drie zaken. Ik put kracht uit mijn gezin.

Y siempre son las mismas tres cosas. Saco fuerzas de mi familia.

Dit land heeft zich ingelaten met de binnenlandse zaken van ons land.

Aquel país intervino en los asuntos internos de nuestra nación.

Terwijl ik over dat soort zaken nadacht, keek ik weer naar "Duck Soup"

Mientras reflexionaba sobre ese tipo de cosas, volví a ver "Sopa de Ganso".

Soms moeten we een stap achteruit zetten, en de zaken nog eens overdenken.

A veces debemos dar un paso atrás y pensar.

- Er zijn belangrijkere dingen in het leven.
- Er zijn belangrijkere zaken in dit leven.

Hay cosas más importantes en esta vida.

- Dat gaat je niks aan.
- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dat gaat je niets aan.

- Eso no es asunto tuyo.
- Eso no te importa.
- Esos no son problemas tuyos.

- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dat gaat je niets aan.
- Je hebt hiermee niets te doen.

No es de tu incumbencia.

- Men moet het paard niet achter de wagen spannen.
- Je moet niet op de zaken vooruitlopen.

- No hay que empezar la casa por el tejado.
- No eches el carro antes de los bueyes.
- No hay que poner el carro delante de las mulas.
- No hay que poner el carro antes de los bueyes.

- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dit heeft met jou niets te maken.
- Dat gaat je niets aan.

- No es asunto tuyo.
- ¡No es cosa tuya!
- Esto no es asunto tuyo.
- No es de tu incumbencia.

- Dat gaat je niks aan.
- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dat gaat je niets aan.
- Dat gaat jullie niets aan.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.
- No es de tu incumbencia.

- Dat gaat je niks aan.
- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dat gaat u niets aan.
- Dat gaat je niets aan.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.

- Het zou leuk zijn om te zien hoe de zaken in de loop der jaren veranderen.
- Het zou leuk zijn om te zien hoe alles in de loop der jaren wijzigt.

Sería divertido ver cómo las cosas cambian a través de los años.