Translation of "Raakte" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Raakte" in a sentence and their spanish translations:

Ik raakte bewusteloos.

- Yo me hundí en la inconsciencia.
- Me desplomé inconsciente.

Ons voedsel raakte op.

Se nos agotó la comida.

Iedereen raakte in paniek.

- Todo el mundo entró en pánico.
- Todos entraron en pánico.

Verder raakte niemand gewond.

Nadie más resultó herido.

Wie raakte in paniek?

¿Quién entró en pánico?

Tom raakte in paniek.

- Fue Tom el que entró en pánico.
- Tom entró en pánico.

Later raakte ik daarvan gescheiden.

De adulto, me había alejado de eso.

De stad raakte in verval.

La ciudad quedó en las ruinas.

Hij raakte mijn schouder aan.

Me tocó el hombro.

De kogel raakte het doel.

La bala dio a su blanco.

De pijl raakte het doel.

La flecha dio en el blanco.

Dat ons ook als Amerikanen raakte,

que nos afectó a nosotros tanto como a los Americanos,

Bob raakte aan zwaar werk gewend.

Bob está acostumbrado al trabajo duro.

Ik raakte verdwaald in de menigte.

Estaba perdido entre la multitud.

Zij raakte gewond bij het ongeval.

Ella resultó herida en el accidente.

Hij raakte gewond in de oorlog.

Fue herido en la guerra.

- Hij werd geïrriteerd.
- Hij raakte geïrriteerd.

Él se puso irritado.

Gelukkig raakte geen van de passagiers gewond.

- Por suerte, ninguno de los pasajeros resultó herido.
- Afortunadamente, ningún pasajero resultó herido.

Ze raakte gewond in een auto-ongeluk.

Ella se lesionó en un accidente automovilístico.

Rivoli, raakte tweemaal gewond en promoveerde tot kolonel.

Rivoli, resultó herido dos veces y ascendió a coronel.

Hij raakte zijn weg kwijt in de sneeuw.

Él se perdió en medio de la nieve.

Tom raakte zijn baan net voor Kerstmis kwijt.

Tomás perdió su trabajo antes de la navidad.

Ik raakte de draad van 't verhaal kwijt.

Perdí el hilo de la historia.

- Iemand heeft me aangeraakt.
- Iemand raakte me aan.

Alguien me tocó.

- Hij raakte al snel moe.
- Hij werd snel moe.

Él se cansó pronto.

Vanwege het onweer raakte de treindienstregeling in de war.

Los horarios de trenes se vieron trastornados por la tormenta.

Hij raakte op jonge leeftijd verslaafd aan de drugs.

Se enganchó a las drogas a temprana edad.

- De tijd raakte op.
- De tijd begon te dringen.

El tiempo se estaba agotando.

Hij raakte één keer ernstig gewond en één keer gevangengenomen.

fue herido de gravedad una vez y capturado una vez.

Hij zei dat hij gewond raakte omdat het luipaard geïrriteerd was.

Dice que resultó herido porque el leopardo estaba irritado y excitado.

Dat ik in paniek raakte bij de gedachte het te verliezen.

que empecé a asustarme ante la posibilidad de perderlo.

Aanvallen bij Krasny en bij Smolensk, waar hij gewond raakte in de nek.

ataques en Krasny y en Smolensk, donde fue herido en el cuello.

Tweemaal gewond raakte en lof won van zijn commandant, de toekomstige maarschalk Lefebvre.

siendo herido dos veces y ganando elogios de su comandante, el futuro mariscal Lefebvre.

- Niemand was gewond.
- Niemand is gewond geraakt.
- Niemand werd gewond.
- Niemand raakte gewond.

- Nadie resultó herido.
- Nadie salió herido.

Ik kan niet uitgaan omdat ik een week geleden gewond raakte in een ongeval.

No puedo salir porque hace una semana me herí en un accidente.

Ik heb je gezegd dat het gevaarlijk was. Je raakte gewond omdat je niet hebt geluisterd.

Te dije que era peligroso. La razón por la que te hiciste daño es porque no me escuchaste.

Zijn korps kreeg het bevel om op te rukken en raakte de weg kwijt in een sneeuwstorm, werd neergemaaid door Russische kanonnen, werd aangevallen

Con la orden de avanzar, su cuerpo se perdió en una tormenta de nieve, fue derribado por cañones rusos, cargado

En zo raakte Pandark verloren in zijn kamer en zag men hem nooit meer terug. Sommigen zeiden dat hij van honger omkwam, anderen zeiden dat hij nog steeds ronddwaalt op zoek naar zijn cd's.

Y así es como Pandark se perdió en su habitación y no le volvieron a ver. Algunos dicen que murió de hambre, otros que todavía sigue errando a la búsqueda de sus CD.