Translation of "Hangt" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Hangt" in a sentence and their spanish translations:

De vlag hangt.

La bandera está alzada.

Het schilderij hangt scheef.

El cuadro está colgado torcido.

Het hangt ervan af.

Depende.

- Dat hangt niet van mij af.
- Het hangt niet van mij af.

- No depende de mí.
- No me corresponde.

Het hangt van jullie af.

- Eso depende de vosotros.
- Eso depende de vosotras.
- Eso depende de ustedes.
- Eso depende de usted.

Je hangt mijn voeten uit!

¡Me sacas de mis casillas!

- Er hangt een kaart aan de muur.
- Aan de muur hangt een kaart.

Hay un mapa en la pared.

Het hangt van onze geestestoestand af

El estado en que se encuentre nuestra mente

Dat hangt van jouw beslissing af.

Queda a tu decisión.

Het beeld hangt aan de muur.

El cuadro cuelga de la pared.

Het hangt nu van jou af.

Ahora depende de ti.

De kaart hangt aan de muur.

El mapa está en la pared.

Alles hangt van de resultaten af.

Todo depende de los resultados.

Boven de boom hangt een vlieger.

Encima del árbol cuelga una cometa.

Dat hangt af van de context.

- Eso depende del contexto.
- Depende del contexto.

Hangt u uw jas toch op.

Cuelgue su abrigo, por favor.

...en er hangt magie in de lucht.

y la magia está en el aire.

Er hangt een rookwolk over de provincie.

Hay una nube de humo sobre la provincia.

De foto hangt nu aan de muur.

El cuadro está ahora colgado en la pared.

Jouw baan hangt aan een zijden draadje.

Tu empleo pende de un hilo.

Er hangt een klok aan de muur.

Hay un reloj colgado en la pared.

Er hangt een kaart aan de muur.

Hay un mapa en la pared.

Zijn leven hangt aan een zijden draadje.

Su vida pende de un hilo.

Er hangt een bord aan de muur.

Hay un cartel pegado en la pared.

- Mijn foto hangt in alle politiekantoren van het land.
- Mijn foto hangt in alle politiebureaus van het land.

Mi retrato está en todas las comisarías de policía del país.

Uitstoot doen dalen hangt af van nieuwe ontwikkelingen.

La reducción de las emisiones depende de ambos factores.

Er hangt een tweede spiegel naast de deur.

Un segundo espejo cuelga cerca de la puerta.

- Mijn computer hangt vast.
- Mijn computer is vastgelopen.

- Mi computador se ha congelado.
- Mi computador se quedó pegado.

- Mijn computer hangt vast.
- Mijn computer zit vast.

Mi computador está pegado.

Zijn leven hangt maar aan een enkel draadje.

Su vida pende de un solo hilo.

En het hangt heel erg van het verhaal af.

Y realmente depende de la historia.

Nu hangt hun veiligheid af van horen en ruiken.

Ahora su seguridad depende del oído y del olfato.

Achter die groene auto hangt er een rode aanhangwagen.

Detrás de ese auto verde va enganchado un remolque rojo.

Achter die groene auto hangt er een rode aanhanger.

Detrás de ese auto verde va enganchado un remolque rojo.

Het resultaat hangt volledig af van je eigen inspanningen.

El éxito sólo depende de tu propio esfuerzo.

Het portret van mijn grootvader hangt aan de muur.

- El cuadro de mi abuelo está colgado en la pared.
- Un retrato de mi abuelo está colgado en la pared.

Dat hangt af van de grootte van de zetel.

Eso depende del tamaño de la silla.

Het nachtelijk succes van jachtluipaarden hangt af van de maan.

El éxito nocturno de los guepardos depende de la luna.

De overleving van deze groep hangt af van zijn hoofdleeuwin.

La supervivencia de esta joven manada depende de la leona principal.

Ik ben er niet zeker van. Dat hangt ervan af.

No estoy seguro de eso. Depende.

Hij heeft het schilderij gemaakt dat aan de muur hangt.

Él hizo el cuadro que cuelga en la pared.

De afloop van de match hangt van zijn prestatie af.

El resultado del partido depende de su desempeño.

Dit hangt af van de situatie, zo is onze mening.

Esto depende del caso, así es nuestra opinión.

Ik weet het niet. Het hangt af van de prijs.

No sé. Depende del precio.

Zijn leven hangt af van de beslissing van de rechter.

Su vida depende de la decisión del juez.

Een ingelijste foto van mijn familie hangt boven mijn bureau.

Una foto enmarcada de mi familia está colgada por encima de mi escritorio.

"Wanneer kom je terug?" "Dat hangt helemaal van het weer af."

"¿Cuándo volverás?" "Todo depende del clima."

Op gebied van olie hangt Japan af van de Arabische landen.

Japón depende de los países árabes con respecto al petróleo.

En hangt dat af van hoe de software van je raam interageert met je stemming?

¿Depende de cómo el software de la ventana interactúa con nuestro estado de ánimo?

Dan ben ik niet afhankelijk van touw... ...waarvan ik niet weet hoelang het er hangt.

Y no dependeré de una cuerda que no sé cuánto tiempo lleva allí.

Net zoals veel andere dieren... ...hangt hun slagingskans af van de fases van de maan.

Como muchos otros animales, su fortuna está ineludiblemente ligada a las fases de la luna.

Maar op extreem terrein zoals dit is zo'n plek moeilijk te vinden. Het hangt nog een beetje los...

Pero, en terrenos desiertos como este, puede ser difícil de hallar. Aún está algo floja,

Het Roemeens in de enige Romaanse taal waar het bepaald lidwoord aan het einde van het zelfstandig naamwoord hangt.

El rumano es la única lengua neolatina en la que el artículo definido se pospone al sustantivo.

Als een gewone mens een boodschap verstuurt in een fles, dan is dat maar een kinderfantasie. Als Christoffel Colombus een boodschap verstuurt in een fles, hangt het lot van een heel land daarvan af.

Cuando una persona normal manda un mensaje en una botella, es sólo una fantasía infantil. Cuando Cristóbal Colón manda un mensaje en una botella el destino de todo un país está en juego.