Translation of "Bedoel" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Bedoel" in a sentence and their spanish translations:

Hoe bedoel je?

- ¿Qué quieren decir?
- ¿Qué queréis decir?

Ik bedoel, kijk hier.

Miren por aquí.

Ik bedoel, kijk daar.

¡Miren por aquí!

Wat bedoel ik daarmee?

¿A qué me refiero?

En daarmee bedoel ik

que es decir,

Nee... Ik bedoel, ja.

No... Quiero decir, sí.

- Hoe bedoel je?
- Hoezo?

- ¿Qué quiere decir?
- ¿Qué quieres decir?

Wat bedoel je precies?

¿Qué quieres decir exactamente?

Ik bedoel jou niet.

No me refiero a ti.

Begrijp je wat ik bedoel?

¿Entiendes lo que quiero decir?

Je weet wat ik bedoel.

Sabes lo que quiero decir.

- Begrijp je wat ik wil zeggen?
- Begrijp je wat ik bedoel?
- Begrijpt u wat ik bedoel?
- Begrijpen jullie wat ik bedoel?

¿Entiendes lo que quiero decir?

- Wat insinueer je?
- Wat bedoel je daarmee?

¿Qué sobreentiendes?

- Hoe bedoel je?
- Wat vind jij ervan?

¿Qué quieres decir?

Ik bedoel, letterlijk uit de vertelling wordt geduwd.

Quiero decir, literalmente es expulsado de la narrativa.

Bedoel je dat je met opzet je schoonheid verbergt?

¿Quieres decir que ocultas intencionalmente tu belleza?

- Wat heeft dat te betekenen?
- Wat bedoel je daarmee?

¿Qué se supone que quiere decir eso?

Buenos Aires is de hoofdstad van Spanje. Ik bedoel Argentinië.

Buenos Aires es la capital de España, quiero decir, de Argentina.

En natuurlijk, met 'ons' erfgoed, bedoel ik die van alle mensen.

Por "nuestro" legado, me refiero al de todas las personas del mundo.

Wat bedoel je, het universum zal me altijd een stap voorzijn?"

¿Qué es eso de que el universo siempre lo hará antes que yo?".

- Wat betekent dat?
- Wat bedoel je daarmee?
- Wat wil dat zeggen?

¿Qué significa eso?

- Wat insinueer je?
- Waar doel je op?
- Wat bedoel je daarmee?

¿Qué sobreentiendes?

Ik bedoel dat het eigenlijk maar een ander symptoom is van internetverslaving.

Quiero decir que realmente es sólo otra manifestación de la adicción a Internet.

Wat bedoel ik als ik zeg dat het Westen ervoor koos om te gaan slapen?

¿Qué quiero decir con que Occidente eligió dormirse?

"Ik bedoel... mijn leven," zei Dima. "Hoe dan ook, er zit 3.000.000 BYR in deze aktetas."

- Quiero decir... Mi vida -dijo Dima- Bueno, hay 3.000.000 BYR en esta maleta.

"Wat bedoel je?" vroeg Dima, maar liet een boer, want als hij stil zou blijven, zou deze zin te eenvoudig zijn.

—¿Qué quieres decir? —preguntó Dima, pero eructó, ya que si hubiera permanecido en silencio esta oración habría sido demasiado simple.

- Waar heb je het over?
- Waar praat je over?
- Waar hebt u het over?
- Waar praten jullie over?
- Wat bedoel je daarmee?

- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué hablas?
- ¿Pero que dices?