Translation of "Begrijpt" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Begrijpt" in a sentence and their spanish translations:

- Niemand begrijpt het.
- Niemand begrijpt.

Nadie entiende.

- Jij begrijpt me.
- U begrijpt me.

- Tú me entiendes.
- Usted me entiende.

- Ze begrijpt muziek.
- Zij begrijpt muziek.

- Ella entiende la música.
- Ella entiende de música.

Begrijpt iedereen het?

- ¿Lo entiende todo el mundo?
- ¿Todos entienden?

Jij begrijpt me.

Tú me entiendes.

Niemand begrijpt me.

Nadie me entiende.

Begrijpt u me?

¿Me entiende?

Niemand begrijpt je.

Nadie te entiende.

Niemand begrijpt het.

Nadie lo entiende.

Tom begrijpt het.

Tomás entiende.

Je begrijpt niets.

No entiendes nada.

Ze begrijpt hem.

Ella le entiende.

- Begrijpt ze Italiaans?
- Begrijpt zij Italiaans?
- Verstaat zij Italiaans?

¿Ella entiende italiano?

Het vrouwtje begrijpt het.

La hembra recibe el mensaje.

- Versta je?
- Begrijpt u?

- ¿Entiendes?
- ¿Entendiste?
- ¿Comprende?
- ¿Entendéis?
- ¿Comprendes?
- ¿Entiende?
- ¿Comprendéis?

Ze begrijpt je niet.

- No te entiende.
- Ella no te entiende.
- Ella no le entiende.
- Ella no les entiende.

Hij begrijpt het niet.

No entiende.

Hij begrijpt je niet.

Él no te entiende.

Hij begrijpt de natuurkunde.

Él sabe de física.

Ze begrijpt het niet.

No entiende.

- Je begrijpt het niet.
- U begrijpt het niet.
- Jullie begrijpen het niet.

- No lo entiendes.
- No entiende.

Hij begrijpt de risico's niet.

Él no comprende los riesgos.

Tom begrijpt Frans niet helemaal.

Tom no entiende muy bien el francés.

Alleen mijn moeder begrijpt me echt.

Solo mi madre me comprende de verdad.

Tom begrijpt niet wat jij zegt.

Tom no entiende lo que dices.

Hij begrijpt de moderne technologie niet.

Él no entiende la tecnología moderna.

- Begrijpt zij Italiaans?
- Verstaat zij Italiaans?

¿Ella entiende italiano?

Tom begrijpt helemaal niets van Frans.

Tom no entiende nada de francés.

Met iets dat ze niet helemaal begrijpt,

en algo que no entiendo del todo,

Iedereen hoort alleen datgene, wat hij begrijpt.

Cada uno oye sólo lo que entiende.

Markeer de woorden die je niet begrijpt.

Marca las palabras que no consigues entender.

Je begrijpt het niet. Hij zal je vermoorden.

No lo entiendes. Te matará.

- Verstaat ge?
- Versta je?
- Begrijpt u?
- Begrijp je?

¿Comprende?

Duid de woorden aan die je niet begrijpt.

Señala las palabras que no entiendas.

- Begrijp je Latijn?
- Begrijpt u Latijn?
- Begrijpen jullie Latijn?

¿Entiendes latín?

Omdat ze niet begrijpt waarom haar woorden zo zwaar wegen

porque en su mente, no entendía el peso de lo que había dicho

Aarzel niet vragen te stellen indien je iets niet begrijpt.

- No dudéis en preguntar si no entendéis.
- No dudes en hacer preguntas si no entiendes algo.

Tom heeft gezegd dat hij begrijpt hoe jij je voelt.

Tom ha dicho que entiende cómo te sientes.

- Verstaat ge?
- Versta je?
- Begrijpt u?
- Zie je?
- Snap je?

- ¿Entiendes?
- ¿Comprende?
- ¿Entendéis?
- ¿Entiende?

De dood begrijpt geen grapje: men roept hem, en hij komt.

La muerte no entiende una broma: la gente la llama y ella viene.

Je begrijpt misschien wel geen woord van wat ik vandaag zeg.

Quizás no entiendas ninguna palabra de lo que digo hoy.

- Ik heb iemand nodig om me te begrijpen.
- Ik heb iemand nodig die mij begrijpt.

Necesito a alguien que me entienda.

- Verstaat ge?
- Verstaan?
- Versta je?
- Begrepen?
- Begrijpt u?
- Heb je het begrepen?
- Zie je?
- Snap je?
- Begrijp je?

¿Entiendes?

- Begrijp je wat ik wil zeggen?
- Begrijp je wat ik bedoel?
- Begrijpt u wat ik bedoel?
- Begrijpen jullie wat ik bedoel?

¿Entiendes lo que quiero decir?

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.

Cuando un angloparlante se da cuenta de que un extranjero con el que está hablando no entiende una de sus frases, la repite de la misma manera, pero más alto, como si la persona estuviera sorda. No se le ocurre en ningún momento que puede que su vocabulario sea complicado o que su expresión muy probablemente sea ambigua para un extranjero y que podría reformularla de una forma más sencilla. El resultado es que, aparte de que la persona sigue sin entenderla, ésta se enfada por ser considerada sorda.