Translation of "Maken" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Maken" in a sentence and their russian translations:

maken.

его.

- Ze maken een grapje.
- Zij maken een grapje.

Они шутят.

- We maken allen fouten.
- We maken allemaal fouten.

- Мы все делаем ошибки.
- Все мы совершаем ошибки.
- Мы все совершаем ошибки.

Woorden maken verschil.

Слова имеют значение.

Bijen maken honing.

Пчёлы делают мёд.

We maken vorderingen.

- Мы делаем успехи.
- Мы совершенствуемся.

Geen ruzie maken.

- Не спорь.
- Не спорьте.

Componisten maken muziek.

Композиторы сочиняют музыку.

- Wil je een sneeuwpop maken?
- Wilt u een sneeuwpop maken?
- Willen jullie een sneeuwpop maken?

- Хочешь слепить снеговика?
- Хотите слепить снеговика?

- Ik zal u gelukkig maken.
- Ik zal je gelukkig maken.

- Я сделаю тебя счастливой.
- Я принесу тебе счастье.
- Я сделаю тебя счастливым.

- Aangenaam kennis te maken.
- Prettig met u kennis te maken!

Я рад с вами познакомиться.

Maar ze bang maken?

Но напугать их?

Kleren maken de man.

Одежда красит человека.

Iedereen kan fouten maken.

Каждый может ошибиться.

Ga Mary wakker maken.

Пойди разбуди Мэри.

We maken soms fouten.

- Мы иногда совершаем ошибки.
- Мы иногда делаем ошибки.

We maken een grapje.

Мы шутим.

Horrorfilms maken me bang.

Фильмы ужасов меня пугают.

Spinnen maken graag spinnenwebben.

- Пауки любят строить паутины.
- Пауки любят плести паутину.

Aangenaam kennis te maken.

- Я рад, что мы встретились.
- Я рад, что мы познакомились.

Ze maken altijd ruzie.

Они всегда ссорятся.

Ze maken een salade.

- Они готовят салат.
- Они делают салат.

De jongens maken lawaai.

Мальчики шумные.

Ze maken ons beter.

Мы становимся лучше благодаря им.

- Je kan je eigen maken.
- Je kan er zelf een maken.
- U kan er een voor uzelf maken.
- Je kunt er zelf een maken.

Ты можешь сделать свой.

- Buitenlanders intrigeren me.
- Buitenlanders maken me nieuwsgierig.
- Buitenlanders maken mij nieuwsgierig.

Иностранцы занятны.

- We maken ons zorgen om je.
- We maken ons zorgen om u.
- We maken ons zorgen om jullie.

- Мы за тебя беспокоимся.
- Мы за вас беспокоимся.
- Мы беспокоимся за тебя.

- Kan je de defecte radio maken?
- Kunt u de defecte radio maken?

- Ты можешь починить сломанное радио?
- Ты можешь починить сломанный радиоприёмник?
- Вы можете починить сломанный радиоприёмник?
- Вы можете починить сломанное радио?

- Je kan er zelf een maken.
- Je kunt er zelf een maken.

Ты сам можешь такой сделать.

- Dat zal haar niet blij maken.
- Dat zal haar niet gelukkig maken.

Это её не обрадует.

- Laat ons hier een foto maken.
- Laten we hier een foto maken.

Давайте здесь сфотографируем.

- Aangenaam kennis te maken.
- Ik ben blij je te leren kennen.
- Prettig met u kennis te maken!
- Aangenaam.
- Aangenaam kennis te maken!
- Aangenaam kennis met je te maken.
- Prettig kennis met je te maken.

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.

Ik ga veel handgebaren maken.

Я буду много жестикулировать.

Ik ga het intellectueel maken.

Я начну говорить что-то умное.

Om voedsel te maken – ‘autotroof’.

для производства пищи («автотроф»).

Maar deze filters maken fouten.

Но эти фильтры допускают ошибки.

maken ziekenhuizen ons vaak zieker.

больницы часто ухудшают положение.

Alleen vrouwtjes maken deze reis.

Только самки совершают путешествие в один конец.

Ze maken gebruik van licht.

Они идут на свет.

maken transport makkelijker voor iedereen.

делают путешествие к ней легче.

Ik zal je gelukkig maken.

Я сделаю тебя счастливым.

Laten we een reis maken.

- Давайте отправимся в путешествие.
- Давайте съездим куда-нибудь.
- Давай съездим куда-нибудь.

Ze zou iedereen gelukkig maken.

Она каждого делала счастливым.

Dat kun je niet maken.

- Ты не можешь этого сделать.
- Вы не можете этого сделать.

Dat kan je niet maken.

- Ты не можешь этого сделать.
- Ты не можешь так поступить!

Ik kan geen uitzondering maken.

Я не могу сделать исключения.

Laat me iets duidelijk maken.

Позволь мне кое-что объяснить.

Huiswerk maken is extreem saai.

Делать домашнюю работу невероятно скучно.

- Aangenaam kennis te maken.
- Aangenaam.

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.
- Рад знакомству.
- Рад познакомиться.
- Рада познакомиться.

- Aangenaam!
- Aangenaam kennis te maken!

- Я рад!
- Я рада!
- Это радует!

Ik zal u gelukkig maken.

- Я сделаю тебя счастливой.
- Я сделаю тебя счастливым.

Ik moest een keuze maken.

Мне пришлось сделать выбор.

Veel mensen maken soortgelijke fouten.

Многие люди совершают похожие ошибки.

Tom wilde een sneeuwman maken.

Том хотел слепить снеговика.

Te veel zoetigheden maken dik.

От избытка сладкого толстеют.

Goede rekeningen maken goede vrienden.

Дружба дружбой, а служба службой.

Ik wil een wandeling maken.

Я хочу прогуляться.

Tom begon excuses te maken.

Том начал оправдываться.

Ga je een wandeling maken?

Ты идёшь гулять?

Ik wil een wereldreis maken.

- Я хочу побывать во всех странах мира.
- Я хочу совершить кругосветное путешествие.

Dromen kunnen me gek maken.

Сны могут свести меня с ума.

Ik moet mijn huiswerk maken.

Мне надо делать домашнее задание.

Waarom maken ze altijd ruzie?

Почему они постоянно ссорятся?

Vele kleintjes maken een grote.

По капле и море собирается.

Italiaanse politici maken me kwaad.

Итальянские политики меня бесят.

Laten we een sneeuwpop maken.

- Давай слепим снеговика.
- Давайте слепим снеговика.

Ik wou hem gelukkig maken.

Я хотела сделать его счастливым.

Zij zullen je sterker maken.

Это сделает тебя сильнее.

- Ik had daar niets mee te maken.
- Ik had daarmee niets te maken.

Я к этому не имел никакого отношения.

- Weet jij hoe je lasagne moet maken?
- Weet u hoe je lasagne moet maken?
- Weten jullie hoe je lasagne moet maken?

- Ты умеешь готовить лазанью?
- Вы умеете готовить лазанью?

- Mag ik een foto van je maken?
- Mag ik een foto van u maken?

- Можно тебя сфотографировать?
- Можно Вас сфотографировать?
- Можно мне вас сфотографировать?
- Можно мне тебя сфотографировать?
- Можно вас сфотографировать?
- Можно я тебя сфотографирую?
- Можно я вас сфотографирую?
- Можно мне Вас сфотографировать?