Translation of "Hopen" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Hopen" in a sentence and their russian translations:

- Laat ons hopen!
- Laten we het hopen.

Будем надеяться.

Laat ons hopen!

Будем надеяться!

We blijven hopen.

Мы всегда надеемся.

We hopen op vrede.

Мы надеемся на мир.

En dat produceert hopen eiwitten.

И в результате этого синтезируется большое количество белка.

Laten we dat niet hopen.

- Будем надеяться, что нет.
- Давай надеяться, что нет.

We kunnen alleen maar hopen.

Мы можем только надеяться.

Laten we hopen dat tijden veranderen.

Будем надеяться, что времена изменятся.

We hopen dat Tom nog leeft.

Мы надеемся, Том ещё жив.

We hopen in oktober te openen.

Мы надеемся открыться в октябре.

Ik kan op een mirakel hopen, niet?

Я ведь могу надеяться на чудо?

We hopen dat het allemaal waar is.

Мы надеемся, что всё это — правда.

We hopen dat je snel beter wordt.

Мы надеемся на ваше скорое выздоровление.

We hopen allemaal dat Tom niet verdwaalt.

Мы все надеемся, что Том не заблудится.

We hopen dat dit argument u overtuigt.

- Мы надеемся, что этот аргумент вас убедит.
- Мы надеемся, этот аргумент вас убедит.

...en hopen dat een kortere weg zich aandient.

и надеяться, что удастся сократить путь.

Wij verkiezen één enkel verhaal boven hopen data.

Мы предпочитаем одну историю массе информации.

We hopen dat hun talks interessante discussies aanzwengelen.

Надеемся, их рассказы будут искрой, из которой разгорится дискуссия.

We hopen dat veel van jullie zullen komen.

Мы надеемся, многие из вас придут.

- We hopen dat de waarheid aan het licht zal komen.
- We hopen dat de waarheid aan het licht komt.

- Мы надеемся, что правда откроется.
- Мы надеемся, что правда выйдет наружу.

We hopen dat je van de voorstelling zult genieten.

- Надеемся, представление вам понравится.
- Мы надеемся, что представление тебе понравится.
- Мы надеемся, что представление вам понравится.

...en te hopen dat de insecten richting het licht vliegen...

в надежде на то, что насекомые прилетят на свет,

Laten we hopen dat het wrak ergens voor ons ligt.

Будем надеяться, что обломки где-то впереди нас.

We hopen dat de waarheid aan het licht zal komen.

- Мы надеемся, что правда откроется.
- Мы надеемся, что правда выйдет наружу.

Welke is de korte weg naar de beschaving waar we op hopen?

Как думаете, какой из них кратчайший путь к цивилизации?

Daar gaan we. Laten we hopen dat dat geen slechte beslissing was.

Вот так. Будем надеяться, что это хорошее решение.

Zoals altijd kon ik slechts hopen dat de politie me niet zou aanhouden.

Как всегда, я мог только надеяться, что милиция меня не остановит.

Dit is Millers nieuwste boek, en we hopen dat het niet het laatste zal zijn.

Это новая книга господина Миллера, и мы надеемся, что она не будет последней.

Ik heb verschrikkelijke hoofdpijn. Ik heb net twee pijnstillers genomen. Laten we hopen dat het weggaat.

У меня ужасно болит голова. Я только что приняла две таблетки болеутоляющего. Будем надеяться, что боль пройдёт.

- Zolang ik adem, hoop ik.
- Zolang er leven is, is er hoop.
- Zolang ik adem blijf ik hopen.

Пока дышу, надеюсь.